Свора

Варианты перевода

pack — свора, стая, банда, группа

Наиболее общее слово. Обозначает стаю животных (особенно собак или волков), а также, в переносном смысле, группу людей, объединенных общими, часто неблаговидными, целями.

A pack of wolves surrounded the deer. / Свора волков окружила оленя.

The hunting dogs were running in a pack. / Охотничьи собаки бежали сворой.

He was followed by a pack of journalists. / За ним следовала группа (свора) журналистов.

They are nothing but a pack of lies. / Они не что иное, как свора лжецов.

gang — банда, шайка

Группа людей, обычно с негативной коннотацией. Часто используется для обозначения банды преступников, хулиганов.

A gang of youths was terrorizing the neighbourhood. / Свора подростков терроризировала район.

He fell in with a local gang of criminals. / Он связался с местной сворой преступников.

The police arrested the entire gang. / Полиция повязала (арестовала) всю банду.

mob — толпа, сброд

Большая, неуправляемая и часто агрессивная толпа людей. Имеет ярко выраженный отрицательный оттенок.

An angry mob gathered outside the courthouse. / У здания суда собралась разъяренная толпа.

The politician was surrounded by a mob of reporters. / Политик был окружен сворой репортеров.

They had to call for police backup to control the mob. / Им пришлось вызвать полицейское подкрепление, чтобы усмирить эту свору.

band — банда, шайка, группа

Группа людей, объединившихся для определенной цели. Может иметь негативный оттенок (например, ‘band of robbers’), но не всегда.

Robin Hood led a merry band of outlaws. / Робин Гуд возглавлял весёлую шайку разбойников.

The town was plagued by a band of thieves. / Город страдала от своры воров.

A small band of protesters gathered on the square. / На площади собралась небольшая свора протестующих.

rabble — сброд, чернь, толпа

Очень пренебрежительное слово для обозначения шумной, неуправляемой и неорганизованной толпы; сброд.

He dismissed the protesters as a leaderless rabble. / Он отмахнулся от протестующих, назвав их неуправляемой сворой.

The security guards struggled to hold back the rabble. / Охранники с трудом сдерживали эту свору.

Don't listen to that rabble. / Не слушай эту свору.

horde — орда, полчище, толпа

Огромная, часто враждебная и разрушительная толпа людей. Указывает на очень большое количество.

A horde of tourists descended upon the small town. / На маленький городок обрушилась орда (или рой) туристов.

He was met by a horde of screaming fans. / Его встретила свора кричащих фанатов.

The castle was overrun by a horde of invaders. / Замок был захвачен сворой захватчиков.

leash — поводок, смычка

Специальный ремень для нескольких, обычно трёх, охотничьих собак.

The hunter held the leash of three hounds. / Охотник держал свору из трех гончих.

He struggled to control the dogs, tangled in their leash. / Он с трудом контролировал собак, запутавшихся в своре.

The old painting depicted a nobleman with a leash of hounds. / На старинной картине был изображен дворянин со сворой гончих на поводке.

slip — поводок, спуск

Специальный поводок для охотничьих собак (особенно борзых), который позволяет быстро спустить их. Одно из прямых значений слова ‘свора’ как самого поводка.

The hunter held the greyhounds on a slip. / Охотник держал борзых на воре (специальном поводке).

He released the dogs from the slip, and the chase began. / Он спустил собак со своры, и погоня началась.

A slip is designed for a quick release. / Свора (поводок-спуск) предназначена для быстрого освобождения собак.

Сообщить об ошибке или дополнить