Сгущаться
Варианты перевода
thicken — сгущаться, густеть, уплотняться
Основное и самое общее значение. Используется для описания процесса, когда что-либо (жидкости, соусы, туман, краски) становится гуще, плотнее.
The sauce will thicken as it cools. / Соус сгустится, когда остынет.
The fog began to thicken, making it difficult to see. / Туман начал сгущаться, и стало трудно что-либо разглядеть.
The soup is thickening nicely. / Суп хорошо сгущается.
His accent thickened when he got angry. / Его акцент сгущался (становился более заметным), когда он злился.
condense — конденсироваться, оседать (о паре)
Используется, когда говорят о переходе газа или пара в жидкое состояние. Также может применяться к туману или облакам, когда они становятся плотнее.
Steam condenses into water when it touches a cold surface. / Пар сгущается (конденсируется) в воду, когда касается холодной поверхности.
The morning mist condensed on the windowpane. / Утренний туман сгустился (осел) на оконном стекле.
The clouds began to condense before the storm. / Облака начали сгущаться перед грозой.
clot — сворачиваться, свёртываться, образовывать сгусток
Специализированный термин, используемый в основном для описания процесса свертывания крови.
A special protein helps the blood to clot. / Особый белок помогает крови сгущаться (сворачиваться).
The blood from the wound had started to clot. / Кровь из раны начала сгущаться (сворачиваться).
This medication prevents blood from clotting. / Это лекарство предотвращает сгущение (свертывание) крови.
coagulate — сворачиваться, коагулировать, застывать
Более научный или формальный термин, чем ‘clot’. Означает свертывание или затвердевание жидкости, особенно крови или белков при нагревании.
Blood began to coagulate around the edges of the cut. / Кровь начала сгущаться (свертываться) по краям пореза.
The egg white coagulates when you heat it. / Яичный белок сгущается (сворачивается) при нагревании.
Certain chemicals can cause the protein to coagulate. / Некоторые химикаты могут заставить белок сгуститься (коагулировать).
curdle — сворачиваться, створаживаться
Используется, когда молоко или содержащие его соусы портятся и разделяются на твердые комки и жидкость из-за нагрева или добавления кислоты.
The milk will curdle if you add lemon juice to it. / Молоко сгустится (свернётся), если добавить в него лимонный сок.
The heat was too high and the cream sauce has curdled. / Температура была слишком высокой, и сливочный соус сгустился (свернулся).
Leave the milk out in the sun and it will curdle. / Оставьте молоко на солнце, и оно сгустится (скиснет и свернётся).
congeal — застывать, загустевать
Описывает процесс, когда теплая или жидкая субстанция (например, жир, кровь, соус) медленно застывает и становится густой или полутвердой по мере остывания.
The fat from the roast congealed on the plate. / Жир от жаркого сгустился (застыл) на тарелке.
The blood had congealed into a dark mass. / Кровь застыла (свернулась) тёмной массой.
The gravy congealed in the boat as it got cold. / Соус в соуснике сгустился (застыл), когда остыл.
jell — застывать, желироваться, загустевать
Используется в основном в кулинарии, когда что-то (например, желе, джем) застывает и приобретает гелеобразную консистенцию. Также используется в переносном смысле, когда идея или план ‘оформляется’.
The gelatin needs a few hours in the fridge to jell. / Желатину нужно несколько часов в холодильнике, чтобы сгуститься (застыть).
My homemade jam didn't jell properly. / Мой домашний джем не сгустился (не застыл) как следует.
Our plans for the trip are finally beginning to jell. / Наши планы на поездку наконец-то начинают сгущаться (обретать форму).
set — застывать, затвердевать, схватываться
Очень похоже на ‘jell’, используется, когда жидкость (бетон, клей, желе, пудинг) становится твердой или плотной.
Leave the jelly in the refrigerator to set. / Оставьте желе в холодильнике, чтобы оно сгустилось (застыло).
The concrete will take about 24 hours to set. / Бетону потребуется около 24 часов, чтобы зафиксироваться (затвердеть).
The pudding hasn't set yet. / Пудинг еще не сгустился (не застыл).
gather — собираться, скапливаться
Используется в переносном, образном смысле. Описывает, как тучи, облака или сумерки собираются вместе, становясь плотнее и темнее.
Dark clouds were gathering on the horizon. / Темные тучи сгущались на горизонте.
The family gathered around the fireplace as the storm gathered outside. / Семья собралась у камина, пока снаружи сгущалась (собиралась) буря.
Doubt began to gather in his mind. / Сомнения начали сгущаться в его голове.
deepen — углубляться, темнеть, усиливаться
Используется в переносном смысле для описания того, как тени, сумерки, цвета или даже абстрактные понятия (тайна, кризис) стновятся интенсивнее, насыщеннее, серьезнее.
The shadows deepened as the sun went down. / Тени сгущались (становились глубже), когда солнце садилось.
The twilight deepened into night. / Сумерки сгустились, превратившись в ночь.
The mystery deepened with every new clue. / Тайна сгущалась (становилась глубже) с каждой новой уликой.
darken — темнеть, мрачнеть
Прямое значение — становиться темнее. Используется, когда говорят о небе, сумерках или помещении, где становится меньше света.
The sky began to darken before the rain. / Небо начало сгущаться (темнеть) перед дождем.
The room darkened as he drew the curtains. / Краски в комнате сгустились (стало темнее), когда он задернул шторы.
Her expression darkened when she heard the news. / Выражение ее лица сгустилось (помрачнело), когда она услышала новости.
inspissate — густеть, сгущать, уплотнять
Очень редкое, формальное и научное слово, означающее ‘сгущать’ или ‘делать густым’, обычно путем выпаривания или абсорбции жидкости. В обычной речи почти не используется.
The sap of the tree inspissates to form resin. / Сок дерева сгущается, обрауя смолу.
Heat is used to inspissate the liquid. / Тепло используется для сгущения жидкости.
The laboratory procedure requires the solution to inspissate. / Лабораторная процедура требует, чтобы раствор сгустился.
