Содрогаться
Варианты перевода
shudder — содрогаться, вздрагивать
Сильная, внезапная дрожь от страха, отвращения или холода. Часто подразумевает видимое содрогание всего тела. Это самый близкий и частый перевод.
He shuddered at the memory of the accident. / Он содрогнулся при воспоминании об аварии.
She shuddered with disgust when she saw the spider. / Она содрогнулась от отвращения, когда увидела паука.
A cold wind blew, making him shudder. / Подул холодный ветер, заставив его содрогнуться.
tremble — дрожать, трястись
Дрожать, трястись от сильных эмоций (страха, волнения, гнева) или от холода. Описывает более длительную и менее резкую дрожь, чем ‘shudder’.
His hands began to tremble as he opened the letter. / Его руки начали дрожать, когда он открывал письмо.
She was trembling with fear. / Она дрожала от страха.
The ground trembled beneath their feet. / Земля тряслась у них под ногами.
shiver — дрожать (от холода), трястись
Дрожать, как правило, от холода или иногда от страха. Подразумевает мелкую, частую дрожь.
I began to shiver as soon as I stepped outside. / Я начал дрожать, как только вышел на улицу.
He wasn't cold; he was shivering with excitement. / Ему не было холодно; он дрожал (содрогался) от волнения.
A shiver of fear ran down her spine. / Дрожь страха пробежала у неё по спине.
quiver — дрожать, трепетать
Легкая, быстрая дрожь или трепет. Часто используется для описания дрожи частей тела (например, губ) или неодушевленных предметов (листьев на ветру).
Her lower lip began to quiver. / Ее нижняя губа начала дрожать.
The leaves quivered in the breeze. / Листья трепетали на ветру.
His voice quivered with emotion. / Его голос дрожал от волнения.
convulse — содрогаться в конвульсиях, биться в судорогах
Содрогаться в конвульсиях, биться в судорогах. Описывает сильные, неконтролируемые сокращения мышц, часто от боли, смеха или болезни.
The patient began to convulse on the hospital bed. / Пациент начал содрогаться в конвульсиях на больничной койке.
He was convulsing with laughter. / Он содрогался от смеха.
Her whole body convulsed with a sob. / Всё её тело содрогнулось от рыдания.
flinch — вздрагивать, отпрянуть
Резко вздрогнуть или отпрянуть от боли, страха или удивления. Описывает быстрое, рефлекторное движение.
He flinched when the nurse pricked him with the needle. / Он вздрогнул (содрогнулся), когда медсестра уколола его иглой.
She flinched away from his touch. / Она отпрянула (содрогнулась) от его прикосновения.
I couldn't help but flinch at the loud noise. / Я невольно вздрогнул от громкого шума.
recoil — отпрянуть, отшатнуться
Отпрянуть, отшатнуться назад от страха, боли или отвращения. Подразумевает движение назад, отступление от чего-то неприятного.
She recoiled in horror at the sight of the snake. / Она в ужасе отпрянула (вздрогнула) при виде змеи.
He recoiled from the idea of hurting an animal. / Он содрогнулся от одной мысли о том, чтобы причинить боль животному.
Most people would recoil from such a gruesome scene. / Большинство людей отшатнулись бы от такой ужасной сцены.
quake — сотрясаться, сильно дрожать
Сильно трястись, дрожать, содрогаться. Часто используется для описания земли (землетрясение) или для передачи очень сильного страха у человека.
The whole building began to quake during the earthquake. / Всё здание начало содрогаться во время землетрясения.
He was quaking in his boots before the exam. / Он трясся от страха (дословно: в своих ботинках) перед экзаменом.
The explosion made the ground quake. / От взрыва земля содрогнулась.
judder — сильно вибрировать, трястись (о механизме)
Сильно и резко дрожать, вибрировать (о механизмах, транспортных средствах). Редко используется для описания людей.
The old car began to judder violently as it climbed the hill. / Старая машина начала сильно содрогаться, когда взбиралась на холм.
The elevator juddered to a halt between floors. / Лифт, содрогаясь, остановился между этажами.
I felt the whole plane judder. / Я почувствовал, как весь самолёт содрогнулся.
start — вздрогнуть, шарахнуться
Вздрогнуть от удивления, испуга или внезапной мысли. Обозначает очень быстрое, непроизвольное движение тела.
The sudden noise made her start. / От внезапного шума она вздрогнула (шарахнулась).
He started when I tapped him on the shoulder. / Он вздрогнул, когда я похлопал его по плечу.
She started from her sleep when the phone rang. / Она вздрогнула ото сна, когда зазвонил телефон.
