Содрогнуться

Варианты перевода

shudder — содрогнуться, вздрогнуть, передернуться

Самый точный и универсальный перевод. Описывает сильную, резкую и непроизвольную дрожь всем телом, вызванную страхом, отвращением, отвратительными воспоминаниями или сильным холодом. Также может использоваться для описания вибрации неодушевленных предметов (например, земли).

She shuddered at the thought of what might have happened. / Она содрогнулась (дрогнула) при мысли о том, что могло случиться.

He shuddered with disgust when he saw the spider. / Он вздрогнул от отвращения, когда увидел паука.

A cold wind blew, making him shudder violently. / Подул холодный ветер, заставив его сильно содрогнуться.

The whole house shuddered as the train passed by. / Весь дом содрогнулся, когда мимо проехал поезд.

shiver — дрожать, вздрогнуть, поёжиться

Дрожать мелкими, быстрыми движениями, чаще всего от холода, но также и от страха или сильного волнения.

A shiver of fear ran down his spine. / Дрожь страха пробежала у него по спине (он содрогнулся от страха).

He gave a slight shiver as he stepped out into the snow. / Он слегка содрогнулся (вздрогнул), выйдя на снег.

I get a shiver every time I hear that song. / У меня каждый раз пробегают мурашки (я содрогаюсь), когда я слышу эту песню.

flinch — вздрогнуть, дёрнуться, отпрянуть

Означает резкое, непроизвольное движение (часто назад или в сторону) в ответ на что-то внезапное, болезненное или пугающее. Акцент делается на реакции на внешнюю угрозу или боль, а не на внутреннее чувство отвращения.

He flinched when the nurse approached him with the needle. / Он содрогнулся (дёрнулся), когда медсестра подошла к нему с иглой.

She flinched away from the sudden loud noise. / Она вздрогнула (отшатнулась) от внезапного громкого шума.

I couldn't help but flinch when I saw the price. / Я невольно содрогнулся (вздрогнул), когда увидел цену.

recoil — отпрянуть, отшатнуться

Подразумевает резкое движение назад, отшатывание от чего-либо из-за страха, ужаса или сильного отвращения. Включает в себя не только дрожь, но и физическое действие отступления.

She recoiled in horror at the sight of the dead body. / Она в ужасе отпрянула (содрогнулась и отшатнулась) при виде мёртвого тела.

He recoiled from her touch as if he had been burned. / Он отпрянул от её прикосновения, словно обжёгся.

Most people would recoil from such a proposal. / Большинство людей попятились бы (отшатнулись) от такого предложения.

jolt — вздрогнуть, дёрнуться, тряхнуть

Описывает резкий, отрывистый толчок или внезапное сильное движение, часто в результате неожиданного события или физического удара. Может применяться как к людям, так и к транспортным средствам.

The car jolted to a halt. / Машина, дернувшись, остановилась.

He jolted awake from a nightmare. / Он резко дёрнулся и проснулся от кошмара.

The unexpected news gave him a jolt. / Неожиданная новость потрясла его (заставила его содрогнуться).

start — вздрогнуть

Описывает быстрое, короткое и непроизвольное движение телом из-за внезапного испуга или удивления. Это более лёгкая и быстрая реакция, чем ‘shudder’, очень близкая по значению к ‘вздрогнуть’.

The sudden shout made me start. / Внезапный крик заставил меня дёрнуться (вздрогнуть).

He started when she tapped him on the shoulder. / Он вздрогнул, когда она похлопала его по плечу.

Don't creep up on me like that! You made me start! / Не подкрадывайся ко мне так! Ты меня напугал до чёртиков (заставил содрогнуться)!

Сообщить об ошибке или дополнить