Сопровождать
Варианты перевода
accompany — сопровождать, составлять компанию, идти вместе
Основной и наиболее нейтральный перевод. Означает идти или ехать вместе с кем-то, составлять компанию. Может использоваться в официальных и неофициальных ситуациях.
May I accompany you to the station? / Могу я сопроводить вас до вокзала?
Children under 14 must be accompanied by an adult. / Дети до четырнадцати лет должны сопровождаться взрослыми.
The Prime Minister was accompanied by his wife on his official visit to Japan. / Премьер-министра сопровождала его жена во время официального визита в Японию.
Thunder is often accompanied by lightning. / Гром часто сопровождается молнией.
escort — сопровождать, конвоировать, охранять, провожать
Более формальный глагол. Означает сопровождать кого-то для защиты, из соображений безопасности или в качестве знака уважения. Часто подразумевает охрану.
The president's car was escorted by police motorcycles. / Автомобиль президента сопровождали полицейские мотоциклы.
He offered to escort me home because it was late. / Он предложил сопроводить (проводить) меня домой, потому что было поздно.
Several bodyguards escorted the celebrity through the crowd. / Несколько телохранителей сопровождали знаменитость сквозь толпу.
attend — сопровождать, прислуживать, ухаживать, состоять при
Присутствовать где-либо вместе с кем-то, особенно на официальном мероприятии или встрече.
The Queen was attended by her ladies-in-waiting. / Королеву сопровождали ее фрейлины.
The doctor has to attend his patients. / Доктор должен ухаживать за своими пациентами (сопровождать их лечение).
The nobleman was attended by a retinue of servants. / Дворянина сопровождала свита слуг.
chaperone — сопровождать (в качестве опекуна), быть шапероном
Сопровождать молодого человека (часто девушку) на светском мероприятии в качестве старшего наблюдателя или опекуна для обеспечения надлежащего поведения.
Her older brother had to chaperone her on her first date. / Ее старший брат должен был сопровождать ее на первом свидании.
Several parents volunteered to chaperone the school trip. / Несколько родителей вызвались сопровождать детей в школьной поездке.
In the 19th century, a young unmarried woman could not go to a party without someone to chaperone her. / В XIX веке молодая незамужняя женщина не могла пойти на вечеринку без сопровождающего.
convoy — конвоировать, сопровождать (в составе конвоя)
Сопровождать (обычно в группе) для защиты, особенно о кораблях или транспортных средствах. Имеет сильный военный или охранный оттенок.
The merchant ships were convoyed by two destroyers. / Торговые суда сопровождали (конвоировали) два эсминца.
A fleet of trucks carrying aid was convoyed through the danger zone. / Колонна грузовиков с гуманитарной помощью была сопровождена через опасную зону.
Warships will convoy the tankers. / Военные корабли будут сопровождать танкеры.
go with — идти с (кем-то), пойти вместе, сопровождать
Неформальный вариант; идти куда-то вместе с кем-либо.
Are you going to the party? Can I go with you? / Ты идешь на вечеринку? Можно я пойду с тобой (вместе с тобой)?
My mom said I can't go to the cinema unless my older sister goes with me. / Мама сказала, что я не могу пойти в кино, если моя старшая сестра не пойдет со мной (не будет меня сопровождать).
I'm going to the shop, do you want to go with me? / Я иду в магазин, хочешь пойти со мной?
come with — идти с (кем-то), пойти вместе, присоединиться
Похоже на ‘go with’, но используется с точки зрения говорящего или места назначения. Приглашение присоединиться.
We are going for a walk. Would you like to come with us? / Мы идем на прогулку. Хочешь пойти с нами?
Come with me, I'll show you the way. / Идемте со мной (я вас сопровожу), я покажу вам дорогу.
My dog comes with me everywhere. / Моя собака сопровождает меня повсюду.
see somebody off / out / home — провожать
Фразовый глагол с разными значениями: ‘see off’ – провожать уезжающего (на вокзал, в аэропорт); ‘see out’ – провожать до двери; ‘see home’ – провожать до дома.
My parents came to the airport to see me off. / Мои родители приехали в аэропорт, чтобы проводить меня.
Don't worry, I'll see myself out. / Не беспокойтесь, я сам дойду до двери (меня не нужно провожать).
It's dark outside. Let me see you home. / На улице темно. Позволь я провожу тебя до дома.
follow — следовать за, сопровождать, преследовать
Идти или ехать за кем-то или чем-то. Также может означать следовать во времени, быть результатом чего-либо.
A crowd of supporters followed the politician everywhere. / Толпа сторонников сопровождала политика повсюду.
The king entered, followed by his guards. / Король вошел, сопровождаемый своей стражей.
She felt like someone was following her. / Ей казалось, что кто-то ее преследует (сопровождает против ее воли).
guide — вести, проводить, быть гидом, сопровождать
Сопровождать кого-то, чтобы показать путь. Акцент делается на том, что сопровождающий является проводником, знающим дорогу.
He guided us through the narrow streets of the old city. / Он провел (сопроводил) нас по узким улочкам старого города.
Can you guide me to the nearest metro station? / Вы можете проводить меня до ближайшей станции метро?
The porter guided the guests to their rooms. / Портье сопроводил гостей до их номеров.
conduct — проводить, сопровождать, вести
Очень формальный глагол. Сопровождать кого-то куда-то, ведя его и показывая дорогу, часто в официальной обстановке.
The usher conducted us to our seats. / Билетер проводил (сопроводил) нас к нашим местам.
You will be conducted to the waiting room. / Вас проводят в комнату ожидания.
The manager conducted the visitors on a tour of the factory. / Менеджер сопроводил посетителей в туре по фабрике.
keep company — составлять компанию, быть рядом, не оставлять одного
Составлять компанию, проводить время с кем-то, чтобы он не чувствовал себя одиноким. Акцент на дружеском общении, а не на перемещении.
I'll stay and keep you company until your husband comes back. / Я останусь и составлю тебе компанию (побуду с тобой), пока не вернется твой муж.
My grandmother was lonely, so I went to keep her company for a few hours. / Моей бабушке было одиноко, поэтому я пошел составить ей компанию на несколько часов.
He sat with his sick friend to keep him company. / Он сидел со своим больным другом, чтобы ему не было скучно.
