Сочиться

Варианты перевода

ooze — сочиться, просачиваться, вытекать, выделяться, излучать

О медленном вытекании густой, вязкой жидкости (например, гноя, крови, смолы) через поры или небольшое отверстие. Часто имеет негативную или неприятную коннотацию. Также может использоваться в переносном смысле, когда говорят о сильном проявлении какого-либо качества или чувства.

Pus was oozing from the infected wound. / Гной истекал (сочился) из инфицированной раны.

Thick, dark mud oozed from the crack in the earth. / Густая тёмная грязь сочилась из трещины в земле.

The pine tree was oozing sticky resin. / Сосна сочилась липкой смолой.

He just oozes confidence and charm. / Он просто излучает (сочится) уверенность и обаяние.

seep — просачиваться, проникать, проступать

О медленном просачивании жидкости сквозь пористый материал или трещины. Часто используется, когда речь идет о воде, проникающей сквозь почву, стены или фундамент.

Water began to seep through the cracks in the basement wall. / Вода начала просачиваться сквозь трещины в стене подвала.

Rainwater seeped into the soil. / Дождевая вода просочилась в почву.

Gas was seeping from the damaged pipe. / Из повреждённой трубы просачивался газ.

A feeling of despair began to seep into her thoughts. / Чувство отчаяния начало просачиваться в её мысли.

trickle — струиться, течь тонкой струйкой, капать, стекать

О медленном течении жидкости тонкой струйкой или по каплям. Часто описывает движение слёз, пота, крови или небольшого ручейка.

A single tear trickled down her cheek. / Одна слеза стекла (протекла) по её щеке.

Sweat trickled down his back. / Пот струился по его спине.

Blood trickled from the corner of his mouth. / Кровь текла (сочилась) из уголка его рта.

leak — протекать, давать течь, подтекать

О вытекании жидкости или газа через непредусмотренное отверстие, трещину или повреждение. Обычно подразумевает неисправность или дефект (протекающая крыша, труба).

The roof is leaking. / Крыша протекает.

The container is leaking oil. / Из контейнера вытекает (сочится) масло.

The faucet is leaking. / Кран подтекает (сочится).

exude — выделять, источать, излучать

Более формальное слово. Означает медленное выделение жидкости (например, пота, запаха, смолы) через поверхность. Очень часто используется в переносном смысле для описания сильного проявления какого-либо качества или эмоции (уверенности, власти, тепла).

The plant exudes a sticky sap. / Растение выделяет (сочится) липкий сок.

She exuded an air of confidence. / Она излучала (от неё веяло) уверенность.

The garlic was exuding a strong smell. / Чеснок источал сильный запах.

weep — мокнуть, выделять влагу, сочиться

Поэтическое или техническое слово. Используется для описания медленного выделения капель жидкости с поверхности, например, из раны, влажной стены или дерева. Похоже на ‘плакать’.

The wound was still weeping slightly. / Рана всё ещё немного сочилась (мокла).

The walls in the damp cellar were weeping. / Стены в сыром подвале были влажными (сочились влагой).

When you cut the branch, the tree weeps sap. / Когда вы срезаете ветку, дерево сочится соком.

drip — капать, подтекать, стекать каплями

О падении жидкости каплями. Хотя основное значение - ‘капать’, может использоваться в ситуациях, когда что-то сочится и в результате этого капает.

The tap is dripping. / Кран капает (подтекает).

Water was dripping from a crack in the ceiling. / Вода капала (сочилась) из трещины в потолке.

Sweat dripped from his forehead. / Пот капал с его лба.

percolate — просачиваться, фильтроваться, проникать

Технический или формальный термин, означающий медленное просачивание жидкости через пористый материал, фильтрацию. Часто используется в контексте приготовления кофе или движения грунтовых вод.

Hot water percolates through the coffee grounds. / Горячая вода просачивается сквозь кофейную гущу.

Rainwater percolates through the soil. / Дождевая вода просачивается сквозь почву.

The news began to percolate through the staff. / Новости начали постепенно просачиваться к сотрудникам.

trickle out — вытекать, просачиваться наружу

Фразовый глагол. Означает медленное вытекание или просачивание наружу. Также часто используется в переносном смысле, когда информация становится известна постепенно, по частям.

The water was trickling out of a small hole in the hose. / Вода сочилась из маленькой дырочки в шланге.

Details of the agreement started to trickle out. / Детали соглашения начали понемногу просачиваться наружу.

The crowd began to trickle out of the stadium. / Толпа начала потихоньку расходиться (вытекать) со стадиона.

trickle down — стекать вниз, струиться вниз

Фразовый глагол. Означает медленное стекание вниз тонкой струйкой. Также является известным термином в экономике (‘теория просачивания благ сверху вниз’).

Melted snow trickled down the mountainside. / Талый снег стекал (сочился) вниз по склону горы.

A tear trickled down her face. / Слеза стекла (сочилась) по её лицу.

They believe that wealth will trickle down to the poorest in society. / Они верят, что богатство просочится вниз к самым бедным слоям общества.

bleed — кровоточить, расплываться, истекать соком

Основное значение - ‘кровоточить’. Однако может использоваться и в других контекстах: когда краска расплывается на ткани, или когда растение выделяет сок при повреждении.

The wound started to bleed again. / Рана снова начала кровоточить (сочиться кровью).

The red dye bled into the white areas of the shirt. / Красный краситель расплылся (просочился) на белые участки рубашки.

If you cut the stem, the plant will bleed a milky sap. / Если срезать стебель, растение будет сочиться млечным соком.

trickle through — просачиваться сквозь, пробиваться

Фразовый глагол. Означает медленное просачивание через что-либо (преграду, материал).

Sunlight trickled through the leaves of the trees. / Солнечный свет просачивался сквозь листву деревьев.

Water was trickling through the sand. / Вода просачивалась сквозь песок.

A little information has started to trickle through. / Немного информации уже начало просачиваться.

run — течь, линять, струиться

Течь, бежать (о воде, слезах). Более общее и быстрое движение, чем ‘сочиться’.

My nose is running. / У меня течёт из носа. (У меня насморк).

The colors in this fabric might run if you wash it in hot water. / Краски на этой ткани могут потечь (расплыться), если стирать её в горячей воде.

Tears were running down her face. / Слёзы текли (бежали) по её лицу.

Сообщить об ошибке или дополнить