Стихнуть
Варианты перевода
die down — стихнуть, утихать, ослабевать, затихать, угасать
О шуме, ветре, огне, эмоциях – постепенно ослабевать, затихать, угасать.
The wind died down during the night. / Ночью ветер утих.
The applause finally died down, and the speaker continued. / Аплодисменты наконец стихли, и оратор продолжил.
Let's wait for the excitement to die down before we make a decision. / Давай подождем, пока волнение утихнет, прежде чем принимать решение.
The fire in the fireplace began to die down. / Огонь в камине начал утихать.
subside — утихать, спадать, ослабевать
О буре, наводнении, боли, гневе – ослабевать, спадать, утихать. Часто подразумевает возвращение к нормальному состоянию.
The storm finally subsided and the sun came out. / Шторм наконец стих, и выглянуло солнце.
After an hour, the pain in my leg began to subside. / Через час боль в ноге начала утихать.
He waited until her anger had subsided before speaking to her. / Он подождал, пока ее гнев утихнет, прежде чем заговорить с ней.
The floodwaters gradually subsided. / Паводковые воды постепенно спали (утихли).
quiet down — затихать, успокаиваться, умолкать
О людях, толпе, шумной ситуации – становиться тише, успокаиваться. Может использоваться как призыв к тишине.
The children finally quieted down and went to sleep. / Дети наконец-то умолкли (угомонились) и уснули.
The teacher asked the class to quiet down. / Учитель попросил класс стихнуть (стать тише).
The city quiets down after midnight. / Город затихает после полуночи.
fall silent — замолчать, умолкнуть, воцариться тишине
Внезапно перестать говорить или издавать звуки; замолчать, воцариться тишине.
The entire room fell silent when she walked in. / Вся комната стихла (умолкла), когда она вошла.
He fell silent, thinking about what to say next. / Он замолчал (стих), обдумывая, что сказать дальше.
As the film started, the audience fell silent. / Когда начался фильм, зрители стихли.
abate — ослабевать, утихать, уменьшаться
(Формальный стиль) Ослабевать, уменьшаться в силе или интенсивности. Похоже на ‘subside’ и ‘die down’.
The storm showed no signs of abating. / Шторм и не думал затихать.
We waited for the wind to abate before we set off. / Мы ждали, пока ветер стихнет, прежде чем отправиться в путь.
The public anger did not abate for several weeks. / Общественный гнев не утихал несколько недель.
hush — затихать, умолкать, водворяться тишине
Становиться очень тихим, затихать, часто внезапно. Может также означать ‘заставить замолчать’.
The crowd hushed as the Queen appeared on the balcony. / Толпа стихла, когда на балконе появилась королева.
The forest hushed at twilight. / Лес затих в сумерках.
The wind hushed to a whisper. / Ветер стих до шепота.
calm down — успокаиваться, утихомириваться
Успокаиваться (об эмоциях, таких как гнев или волнение). Также может относиться к погоде или морю.
The sea calmed down after the storm. / Море успокоилось (стихло) после шторма.
After a few deep breaths, she began to calm down. / Сделав несколько глубоких вдохов, она начала успокаиваться (утихать).
We had to wait for the wind to calm down. / Нам пришлось ждать, пока ветер утихнет.
cease — прекращаться, переставать, кончаться
(Формальный стиль) Прекращаться, переставать. Обозначает полную остановку какого-либо процесса (шума, дождя, военных действий).
The rain had ceased by the evening. / К вечеру дождь прекратился (стих).
The noise from the construction site finally ceased at 6 p.m. / Шум со стройки наконец стих в 6 часов вечера.
The music ceased abruptly. / Музыка резко стихла.
fade away — затухать, угасать, постепенно исчезать
Постепенно исчезать, затухать, ослабевать (особенно о звуке).
The sound of his footsteps faded away. / Звук его шагов угас/затих.
The music faded away as the parade moved down the street. / Музыка стихла, когда парад двинулся дальше по улице.
Her voice faded away to a whisper. / Ее голос стих до шепота.
lull — затихать (на время), умолкать
Временно затихать, ослабевать; создавать период затишья (в разговоре, шторме, боевых действиях).
The storm lulled for a moment. / Шторм на мгновение стих.
The conversation lulled as everyone focused on their food. / Разговор стих, так как все сосредоточились на еде.
The wind lulled, and the sea became calm. / Ветер стих, и море успокоилось.
become quiet — становиться тихим, затихать, умолкать
Становиться тихим, затихать. Прямой и понятный перевод, хотя и менее идиоматичный, чем ‘quiet down’ или ‘fall silent’.
The classroom became quiet when the teacher entered. / Класс стих, когда вошел учитель.
As night fell, the usually busy street became quiet. / Когда наступила ночь, обычно оживленная улица стала тихой (стихла).
The engine suddenly became quiet. / Мотор внезапно затих.
drop — ослабевать, спадать, стихать (о ветре)
В основном используется по отношению к ветру – ослабевать, стихать.
The wind dropped completely in the evening. / Вечером ветер совсем стих.
Wait for the wind to drop before you go sailing. / Подожди, пока ветер стихнет, прежде чем идти под парусом.
Suddenly, the wind dropped and the sea was like glass. / Внезапно ветер стих, и море стало как зеркало.
fall — наступать (о тишине), опускаться, стихать
Используется в устойчивых выражениях, означающих ‘наступать’ или ‘становиться’. Особенно часто с тишиной (silence, hush) и ветром.
A hush fell over the audience. / В зале воцарилась тишина (зал стих).
Silence fell upon the room. / В комнате наступила тишина (комната стихла).
The wind fell towards evening, and the air grew still. / Ветер стих к вечеру, и воздух замер.
