Стукнуться

Варианты перевода

bump — стукнуться, удариться, задеть, толкнуться

Обычно означает лёгкий, неуклюжий или случайный удар или столкновение. Часто используется, когда вы случайно задеваете что-то или кого-то частью тела.

I bumped my head on the low ceiling. / Я ударился головой о низкий потолок.

She bumped her knee against the corner of the table. / Она стукнулась коленом об угол стола.

The two cars just bumped, so there wasn't much damage. / Две машины легонько стукнулись, так что повреждений было немного.

hit — удариться, врезаться, столкнуться

Более общий и сильный вариант удара, чем ‘bump’. Может быть случайным или намеренным, но в контексте ‘стукнуться’ подразумевается случайность.

He slipped on the ice and hit his head. / Он поскользнулся на льду и стукнулся (ударился) головой.

The car was going too fast and hit a tree. / Машина ехала слишком быстро и стукнулась (врезалась) в дерево.

I wasn't paying attention and hit my shoulder on the door frame. / Я был невнимателен и стукнулся плечом о дверной косяк.

knock — удариться, стукнуть

Похоже на ‘bump’ или ‘hit’, но часто подразумевает короткий, резкий удар, который может производить стучащий звук. Часто используется, когда части тела (особенно суставы, как колени или локти) ударяются обо что-то.

He accidentally knocked his elbow against the wall. / Он случайно стукнулся локтем о стену.

The children were playing and knocked their heads together. / Дети играли и стукнулись головами.

I knocked my knee on the edge of the desk. / Я стукнулся коленом о край стола.

She knocked against the table, and the vase fell off. / Она стукнулась о стол, и ваза упала.

strike — удариться, столкнуться, врезаться

Более формальный или литературный глагол, означающий сильный удар. Реже используется в повседневной речи для описания бытовых ситуаций, но подходит для описания более серьезных столкновений.

His head struck the pavement with a sickening thud. / Его голова стукнулась (ударилась) о тротуар с отвратительным глухим звуком.

The ship struck a rock and began to sink. / Корабль стукнулся (наскочил) о скалу и начал тонуть.

He lost his balance and struck his knee against the iron railing. / Он потерял равновесие и стукнулся коленом о железные перила.

bang — сильно удариться, грохнуться, треснуться

Означает сильный и громкий удар. Подразумевает больше шума и силы, чем ‘bump’ или ‘knock’. Используется, когда кто-то сильно и болезненно ударяется.

I banged my head on the car door as I was getting out. / Я сильно стукнулся головой о дверь машины, когда выходил.

He wasn't looking and banged his shin on the coffee table. / Он не смотрел и сильно стукнулся голенью о кофейный столик.

She slammed the door so hard it banged against the wall. / Она так сильно хлопнула дверью, что та стукнулась о стену.

collide — столкнуться, врезаться

Описывает столкновение двух или более движущихся объектов. Часто используется для транспортных средств, людей или других объектов, движущихся навстречу друг другу. Подразумевает взаимное действие.

Two cars collided on the slippery road. / Две машины стукнулись (столкнулись) на скользкой дороге.

The rugby players collided with great force. / Игроки в регби с огромной силой стукнулись (столкнулись).

He was so busy looking at his phone that he almost collided with a cyclist. / Он так увлекся своим телефоном, что чуть не стукнулся (столкнулся) с велосипедистом.

run into — врезаться, налететь, столкнуться

Фразовый глагол, означающий столкновение с чем-либо во время движения (ходьбы, бега, езды). Подразумевает, что движущийся объект врезается в неподвижный или более медленный.

I wasn't watching where I was going and ran into a lamppost. / Я не смотрел, куда иду, и стукнулся (врезался) в фонарный столб.

The car skidded and ran into a wall. / Машину занесло, и она стукнулась (врезалась) в стену.

He ran into the back of the bus. / Он стукнулся (въехал) в заднюю часть автобуса.

bump into — натолкнуться, столкнуться, задеть

Неформальный синоним ‘run into’, означающий случайную встречу с человеком.

In the dark, I bumped into a chair. / В темноте я стукнулся (натолкнулся) о стул.

She turned the corner and bumped right into her boss. / Она повернула за угол и стукнулась (столкнулась) прямо со своим начальником.

Be careful you don't bump into the table. / Осторожно, не стукнись о стол.

Guess who I bumped into today? (figurative meaning) / Угадай, кого я сегодня случайно встретил? (переносное значение)

Сообщить об ошибке или дополнить