Сходство

Варианты перевода

similarity — сходство, схожесть, подобие

Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения сходства. Указывает на наличие общих черт, качеств или характеристик между двумя или более объектами, людьми или идеями.

There is a great similarity between the two sisters. / Между двумя сестрами большое сходство.

I noticed a similarity in their styles of painting. / Я заметил сходство в их стилях живописи.

The similarity of symptoms makes the diagnosis difficult. / Сходство симптомов затрудняет постановку диагноза.

Despite their different origins, the two languages share many similarities. / Несмотря на разное происхождение, эти два языка имеют много сходств.

resemblance — сходство, похожесть, внешнее сходство

Часто используется для описания внешнего сходства, особенно между людьми (например, членами семьи). Подразумевает, что что-то или кто-то выглядит как что-то или кто-то другой.

The resemblance between the father and son is uncanny. / Сходство между отцом и сыном просто поразительное.

She bears a strong resemblance to her grandmother. / Она очень похожа на свою бабушку (досл.: она носит сильное сходство со своей бабушкой).

Any resemblance to actual persons, living or dead, is purely coincidental. / Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, является чистым совпадением.

likeness — сходство, подобие, портретное сходство

Похоже на ‘resemblance’, но может использоваться более широко, включая сходство в характере или качестве. Также часто означает портрет или изображение, что подчеркивает идею визуального сходства.

The portrait painter has captured a perfect likeness of the queen. / Портретист запечатлел идеальное сходство с королевой.

There's a family likeness in the way they smile. / В том, как они улыбаются, есть семейное сходство.

He was created in the likeness of his father. / Он был создан по подобию своего отца.

analogy — аналогия, сходство, сопоставление

Сходство между двумя разными вещами, которое используется для объяснения или сравнения. Это логическое или функциональное сходство, а не внешнее.

The teacher drew an analogy between the human heart and a pump. / Учитель провёл аналогию (сравнение) между человеческим сердцем и насосом.

He found an analogy between the computer's memory and the human brain. / Он нашел сходство (аналогию) между памятью компьютера и человеческим мозгом.

It is difficult to draw a direct analogy between their situation and ours. / Трудно провести прямую аналогию между их ситуацией и нашей.

affinity — близость, родство, сродство, сходство

Обозначает естественное влечение, симпатию или внутреннее структурное сходство. Часто используется, когда говорят о сходстве идей, интересов, характеров или химических элементов.

There is a close affinity between Russian and Ukrainian languages. / Между русским и украинским языками существует близкое сходство (родство).

She has a natural affinity for music. / У неё врождённая близость (сродство) к музыке.

Many people feel a strong affinity with the main character of the book. / Многие люди чувствуют сильное духовное сходство с главным героем книги.

correspondence — соответствие, сходство, связь

Означает тесную связь, соответствие или сходство между двумя вещами. Часто подразумевает, что одна вещь соответствует другой в системе или структуре.

There is a close correspondence between the two sets of data. / Между этими двумя наборами данных существует тесное соответствие.

We found little correspondence between his words and his actions. / Мы обнаружили мало сходства между его словами и действиями.

In this theory, there is a one-to-one correspondence between symbols and sounds. / В этой теории существует однозначное соответствие между символами и звуками.

parallel — параллель, аналогия, сходство

Используется для обозначения сходства между ситуациями, событиями или идеями, которые происходят в разное время или в разных местах, но имеют очень похожие характеристики.

There are many parallels between the two historical events. / Между этими двумя историческими событиями много параллелей (сходств).

I can see a parallel between your experience and mine. / Я вижу параллель (подобие) между твоим опытом и моим.

The author draws a parallel between modern society and the Roman Empire. / Автор проводит параллель между современным обществом и Римской империей.

commonality — общность, сходство

Обозначает наличие общих черт, интересов или опыта, которые объединяют группу людей или объектов. Акцент делается на том, что является общим.

They discovered a commonality in their political views. / Они обнаружили общность (сходство) в своих политических взглядах.

Despite their different backgrounds, they found a sense of commonality. / Несмотря на их разное происхождение, они нашли чувство общности.

The commonality between these two species is surprising. / Сходство между этими двумя видами поразительно.

sameness — одинаковость, однообразие, тождество

Более сильное слово, чем ‘similarity’, которое может означать однообразие, монотонность или даже полную идентичность. Иногда может иметь негативный оттенок.

He was bored by the sameness of his daily routine. / Ему наскучило однообразие (полное сходство) его повседневных дел.

There is a depressing sameness about all the houses on this street. / Во всех домах на этой улице есть удручающее однообразие.

The apparent sameness of the two documents hid some crucial differences. / Кажущееся полное сходство двух документов скрывало несколько ключевых различий.

Сообщить об ошибке или дополнить