Так
Варианты перевода
so — так, настолько, очень
Указывает на высокую степень качества или количества, используется перед прилагательными и наречиями. Часто переводится как ‘настолько’.
Why are you driving so fast? / Почему ты едешь так (очень) быстро?
I'm so grateful for your help. / Я так благодарен тебе за помощь.
It's not so simple as it seems. / Это не так просто, как кажется.
She was so happy to see him. / Она была так рада его видеть.
like this — вот так, таким образом
Указывает на способ совершения действия, демонстрируя его. Относится к тому, что находится рядом с говорящим или показывается им. Переводится как ‘так’, ‘вот так’, ‘таким образом’.
You should hold the pen like this. / Ручку нужно держать вот так (таким образом).
I never thought my life would turn out like this. / Я никогда не думал, что моя жизнь сложится так.
Why are you looking at me like this? / Почему ты на меня так смотришь?
like that — вот так, подобным образом
Указывает на способ совершения действия. Относится к тому, что находится дальше от говорящего, было упомянуто ранее или демонстрируется собеседником. Переводится как ‘так’, ‘вот так’.
Don't do it like that, it's wrong. / Не делай так, это неправильно.
I wish I could sing like that. / Хотел бы я уметь петь так (как он/она).
He just left, just like that. / Он просто ушел, вот так просто.
Is it always like that in summer? / Летом всегда так?
thus — таким образом, следовательно, поэтому
Формальное слово, используемое для обозначения результата или следствия. Переводится как ‘таким образом’, ‘следовательно’, ‘вследствие этого’, ‘и так’.
He studied hard and thus passed the exam. / Он усердно учился и так (таким образом) сдал экзамен.
The pipes were frozen, thus we had no water. / Трубы замерзли, и поэтому (вследствие этого) у нас не было воды.
We have a new system, thus improving efficiency. / У нас новая система, что таким образом повышает эффективность.
therefore — поэтому, следовательно, в результате
Формальный союз, указывающий на логический вывод или следствие. Переводится как ‘поэтому’, ‘следовательно’. В разговорной речи может соответствовать ‘так’.
He was injured and therefore unable to play. / Он был травмирован и поэтому не мог играть.
I think, therefore I am. / Я мыслю, следовательно, существую.
She didn't prepare, therefore she failed. / Она не готовилась, так и провалилась.
well — ну, что ж, итак
Используется в начале предложения для введения новой темы, подведения итога или как слово-заполнитель паузы.
Well, let's get started. / Так, давайте начнем.
Well, what do you want to do now? / Ну, что ты хочешь делать теперь?
just — просто так, без причины, так себе
В сочетании ‘просто так’ означает ‘без особой причины’, ‘бесцельно’. Также может использоваться в значении ‘так себе’, ‘не очень’.
I didn't buy anything, I was just looking. / Я ничего не покупал, я просто так смотрел.
Why did you call? — Oh, just because. / Зачем ты звонил? — Ой, просто так.
- How was the party? - It was just okay. / - Как прошла вечеринка? - Да так себе.
right — хорошо, ладно, понятно, есть
Используется как короткий ответ для выражения согласия или подтверждения получения информации. Переводится как ‘так’, ‘хорошо’, ‘понятно’.
We'll meet at the entrance. — Right. / Встречаемся у входа. — Так.
So you need to finish this by Friday. — Right. / Значит, тебе нужно закончить это к пятнице. — Понял (Так).
Turn left here. — Right. / Поверни здесь налево. — Хорошо (Так).
okay — хорошо, ладно, договорились
Слово для выражения согласия или подтверждения. Похоже на ‘right’, но более универсально. Может переводиться как ‘хорошо’, ‘ладно’, ‘так’.
I'll call you later. — Okay. / Я позвоню тебе позже. — Хорошо (Так).
Is everyone ready? — Okay, let's go. / Все готовы? — Так, поехали.
Let's discuss this tomorrow. — Okay. / Давай обсудим это завтра. — Ладно (Так).
as — как, в такой же степени
Используется в сравнительных конструкциях ‘as ... as’, которые переводятся на русский как ‘так же ... как’ или ‘настолько же ... как’.
She can run as fast as her brother. / Она может бежать так же быстро, как ее брат.
Please come as soon as possible. / Пожалуйста, приходи так скоро, как только возможно.
Is he as tall as you? / Он такой же высокий, как ты?
that — настолько, так уж
Используется для присоединения придаточного предложения, обычно после конструкции с ‘so’.
I didn't know the problem was that serious. / Я не знал, что проблема была настолько (так) серьезной.
Is it really that cold outside? / На улице в самом деле так холодно?
It wasn't that difficult. / Это было не так уж и сложно.
sic — именно так (в оригинале)
Латинское слово, используемое в цитатах в квадратных скобках [sic], чтобы показать, что ошибка в цитируемом тексте воспроизведена точно. На русский часто переводится как ‘[так]’.
She wrote in her letter, 'They is [sic] going to the store.' / В своем письме она написала: 'Они есть [так] идут в магазин'.
The sign said, 'Welcom [sic] to our city!' / На знаке было написано: 'Добро пожаловать [так] в наш город!'
He claimed his name was 'Jhon [sic] Smith'. / Он утверждал, что его зовут 'Джон [так] Смит'.
in this way — таким образом, этим способом
Более формальный синоним для ‘like this’, описывающий метод или образ действия; ‘таким способом’.
You can solve the puzzle in this way. / Вы можете решить головоломку так (таким образом).
In this way, everyone can participate. / Таким образом (так), каждый сможет принять участие.
She arranged the flowers in this way to make them look fuller. / Она расположила цветы так, чтобы они выглядели пышнее.
then — тогда, в таком случае, ну раз так
Используется в разговорной речи как ответ-следствие на чье-либо заявление или нежелание что-то делать. Часто переводится как ‘так’, ‘в таком случае’, ‘тогда’.
A: I don't want to go to the party. B: Then don't go. / А: Я не хочу идти на вечеринку. Б: Так не иди.
A: I'm tired. B: Then you should rest. / А: Я устал. Б: Тогда (так) тебе следует отдохнуть.
A: The store is closed. B: Then we'll go tomorrow. / А: Магазин закрыт. Б: Так пойдем завтра.
