Топать

Варианты перевода

stamp — топать, топнуть, притопнуть, топотать

Сильно и шумно ударять ногой о землю, обычно в гневе, нетерпении или чтобы что-то сбить с обуви. Часто используется для одного резкого движения.

He stamped his foot in anger. / Он рассерженно топнул ногой.

She stamped the snow off her boots before entering the house. / Она стопала снег с ботинок, прежде чем войти в дом.

The little boy started to cry and stamp his feet. / Маленький мальчик начал плакать и топать ногами.

stomp — сильно топать, протопать, топотать

Очень сильно и тяжело топать, часто выражая сильные эмоции, такие как злость. Более агрессивный и шумный вариант ‘stamp’.

He stomped out of the room, slamming the door behind him. / Он с топотом вышел из комнаты, хлопнув за собой дверью.

The children were stomping in the puddles with great joy. / Дети с огромной радостью топали по лужам.

Don't stomp around like that, you'll wake the baby. / Не топай так, ты разбудишь ребенка.

The audience stomped their feet, demanding an encore. / Зрители топали ногами, требуя выхода на бис.

tramp — тяжело идти, шагать, брести

Идти тяжёлой, размеренной походкой, особенно на длинные дистанции. Часто подразумевает ходьбу по сельской местности или пересеченной местности.

We tramped through the woods for hours. / Мы часами тяжело шагали (брели) по лесу.

I could hear someone tramping up the stairs. / Я слышал, как кто-то тяжело шагал (топал) вверх по лестнице.

A group of hikers tramped past our window. / Группа туристов протопала мимо нашего окна.

trudge — брести, тащиться, плестись

Идти с трудом, медленно и тяжело, обычно из-за усталости или сложных условий (например, по глубокому снегу, грязи или в гору).

They had to trudge for miles through deep snow. / Им пришлось много миль с трудом топать по глубокому снег.

He trudged home after a long day at work. / Он поплёлся домой после долгого рабочего дня.

The soldiers trudged wearily back to camp. / Солдаты устало брели обратно в лагерь.

clump — тяжело ступать, громыхать, топать

Ходить тяжело и неуклюже, создавая глухой, громкий шум, как в тяжёлой обуви (например, в деревянных башмаках или лыжных ботинках).

He clumped up the stairs in his heavy work boots. / Он протопал вверх по лестнице в своих тяжелых рабочих ботинках.

I heard him clumping around in the kitchen. / Я слышал, как он топал на кухне.

Please don't clump on the wooden floor! / Пожалуйста, не топай по деревянному полу!

plod — брести, тащиться, плестись, медленно идти

Идти медленно и тяжело, монотонно, как бы без энтузиазма или сил. Похоже на ‘trudge’, но больше акцентирует на монотонности и отсутствии энергии.

The old man plodded along the road with his dog. / Старик медленно брёл по дороге со своей собакой.

We plodded through the mud, tired and hungry. / Мы тащились по грязи, уставшие и голодные.

The donkey plodded patiently up the hill. / Осёл терпеливо топал вверх по холму.

tromp — топать, шагать, шумно идти

Неформальный вариант ‘tramp’ или ‘stomp’. Идти шумно и тяжело, часто с удовольствием или беззаботностью, не обращая внимания на шум.

The kids were tromping through the fallen leaves. / Дети с шумом топали по опавшим листьям.

He tromped into the house without wiping his feet. / Он протопал в дом, не вытерев ноги.

Don't tromp all over my clean floor! / Не топай по моему чистому полу!

clatter along — цокать, громыхать, стучать

Двигаться с громким, стучащим звуком, который производят твердые предметы. Относится к ходьбе в обуви на жесткой подошве (например, на каблуках по брусчатке) или к звуку копыт.

The horse clattered along the cobbled street. / Лошадь с цокотом шла по мощеной улице.

She clattered along the corridor in her high heels. / Она протопала (процокала) по коридору на высоких каблуках.

The old cart clattered along the dusty road. / Старая телега с грохотом тащилась по пыльной дороге.

hoof it — идти пешком, топать пешком, чесать пешком

Разговорное, сленговое выражение, означающее ‘идти пешком’, особенно когда нет другого выбора, нужно идти далеко или вместо того, чтобы ехать.

My car broke down, so I had to hoof it home. / Моя машина сломалась, так что мне пришлось топать домой пешком.

We missed the last bus and had to hoof it. / Мы опоздали на последний автобус, и нам пришлось идти пешком.

It's only two miles from here, we can hoof it. / Отсюда всего две мили, можем и пешком протопать.

Сообщить об ошибке или дополнить