Тормошить
Варианты перевода
shake — тормошить, трясти, растормошить, дергать
Трясти кого-либо, обычно чтобы разбудить или привлечь внимание.
She gently shook him awake. / Она осторожно растормошила его, чтобы разбудить.
Stop shaking your brother, you're annoying him. / Перестань тормошить брата, ты его раздражаешь.
The boy was shaking the apple tree to get the fruit down. / Мальчик тормошил яблоню, чтобы сбить фрукты.
pull about — таскать, дергать, теребить
Грубовато или настойчиво таскать, тянуть кого-то или что-то в разные стороны. Часто используется, когда речь идет о нережном обращении с кем-то (особенно с детьми, животными) или чем-то.
The children were pulling the poor puppy about. / Дети тормошили бедного щенка.
Stop pulling your sister about by her hair! / Перестань тормошить сестру, таская её за волосы!
She hates having her books pulled about and put in the wrong order. / Она ненавидит, когда её книги тормошат и ставят не по порядку.
tug — дергать, тянуть, теребить
Тянуть или дергать что-либо, обыно многократно и с усилием, чтобы привлечь внимание. Подразумевает короткие, резкие движения.
The child kept tugging at his mother's sleeve. / Ребенок постоянно тормошил маму за рукав.
She felt a tug on her coat and turned around. / Она почувствовала, как её тормошат (дергают) за пальто, и обернулась.
Don't tug at my arm like that, you'll hurt me. / Не тормоши меня так за руку, ты сделаешь мне больно.
pester — докучать, приставать, надоедать, доставать
Надоедать кому-либо постоянными просьбами или вопросами.
The kids have been pestering me for a new phone all week. / Дети всю неделю тормошат меня, выпрашивая новый телефон.
Stop pestering your sister while she's doing her homework. / Перестань тормошить сестру, пока она делает домашнее задание.
He pestered her with questions until she finally got angry. / Он тормошил её вопросами, пока она наконец не разозлилась.
bother — беспокоить, мешать, надоедать, докучать
Беспокоить, досаждать, мешать кому-либо.
Please don't bother me right now, I'm very busy. / Пожалуйста, не тормоши (не беспокой) меня сейчас, я очень занят.
He keeps bothering me about that money I owe him. / Он постоянно тормошит меня из-за денег, которые я ему должен.
She told her younger brother to stop bothering her. / Она сказала младшему брату перестать её тормошить.
nag — пилить, придираться, зудеть, капать на мозги
Постоянно ворчать, придираться или ‘пилить’ кого-либо, заставляя что-то сделать. Более узкое значение, чем ‘pester’, с оттенком критики и недовольства.
My mom is always nagging me to clean my room. / Моя мама постоянно тормошит (пилит) меня, чтобы я убрался в комнате.
He kept nagging his wife to quit her job. / Он постоянно надоедал жене, уговаривая ее уволиться с работы.
Stop nagging! I'll do it when I have time. / Перестань пилить (надоедать)! Я сделаю это, когда у меня будет время.
tousle — взъерошить, трепать (волосы), ерепенить
Тормошить, взъерошивать, приводить в беспорядок (обычно волосы). Часто имеет игривый или ласковый оттенок.
The grandfather affectionately tousled the boy's hair. / Дедушка ласково растормошил (взъерошил) волосы мальчика.
The wind tousled her hair as she stood on the cliff. / Ветер тормошил её волосы, пока она стояла на утесе.
He ran his fingers through his hair, tousling it slightly. / Он провел пальцами по волосам, слегка взъерошив (растормошив) их.
rumple — мять, комкать, приводить в беспорядок
Тормошить, мять, приводить в беспорядок (одежду, постель, бумагу). Похоже на ‘tousle’, но относится к тканям и другим материалам, а не к волосам.
Don't sit on the bed, you'll rumple the clean sheets. / Не садись на кровать, ты потормошишь (помнешь) чистые простыни.
His suit was rumpled after the long flight. / Его костюм был помятым (растормошённым) после долгого перелета.
He rumpled the piece of paper and threw it in the bin. / Он скомкал (потормошил) листок бумаги и выбросил его в корзину.
