Требование
Варианты перевода
requirement — требование, необходимое условие, норматив, стандарт
Основное, наиболее нейтральное и часто используемое слово. Обозначает необходимое условие, стандарт или правило, которое должно быть выполнено.
Work experience is a key requirement for this job. / Опыт работы — ключевое требование для этой должности.
The software must meet all the security requirements. / Программное обеспечение должно соответствовать всем требованиям безопасности.
One of the requirements of the course is to pass the final exam. / Одним из требований курса является сдача финального экзамена.
Please check the visa requirements before you travel. / Пожалуйста, проверьте визовые требования перед поездкой.
demand — настоятельное требование, ультиматум, спрос
Сильное, настойчивое, часто ультимативное требование. Подразумевает, что требующий имеет власть или право что-то получить. Также используется для обозначения экономического спроса.
The workers' main demand is for higher wages. / Главное требование рабочих — повышение заработной платы.
The kidnappers made a demand for a ransom of one million dollars. / Похитители выдвинули требование о выкупе в один миллион долларов.
There is a high demand for skilled engineers in the country. / В стране существует высокий спрос (требование) на квалифицированных инженеров.
She couldn't cope with the demands of her new role. / Она не могла справиться с требованиями (нагрузкой) своей новой должности.
claim — претензия, иск, заявка, право
Требование, основанное на праве; заявление о праве на что-либо (например, собственность, компенсацию, возмещение). Часто используется в юридическом или страховом контексте.
He filed a claim with his insurance company after the car accident. / После автомобильной аварии он подал требование (заявку на возмещение) в свою страховую компанию.
She has a legitimate claim to the family fortune. / У нее есть законное требование (право) на семейное состояние.
The company rejected his claim for damages. / Компания отклнила его требование (иск) о возмещении ущерба.
request — запрос, заявка, ходатайство
Вежливая или официальная просьба о чём-либо. В отличие от ‘demand’, не носит ультимативного характера.
All requests for a day off must be submitted to the manager. / Все требования (заявки) на отгул должны быть поданы менеджеру.
We have received a formal request for information from the authorities. / Мы получили официальное требование (запрос) на предоставление информации от властей.
The journalist made a request under the Freedom of Information Act. / Журналист подал требование (запрос) в соответствии с Законом о свободе информации.
stipulation — условие договора, оговорка, положение
Специальное условие или требование, которое является частью формального соглашения, контракта или договора.
The contract was signed with the stipulation that the work be completed by March. / Контракт был подписан с требованием (условием), чтобы работа была завершена к марту.
A key stipulation of the rental agreement is that tenants cannot have pets. / Ключевое требование (условие) договора аренды заключается в том, что жильцам запрещено иметь домашних животных.
He agreed to lend them the money with a few stipulations. / Он согласился одолжить им деньги с несколькими требованиями (оговорками).
requisition — заявка, наряд, официальный запрос
Официальный, часто письменный, запрос или требование на получение чего-либо (оборудования, материалов, услуг), как правило, внутри организации (например, в армии, компании или учреждении).
The department submitted a requisition for new office supplies. / Отдел подал требование (заявку) на новые канцелярские товары.
You need to fill out a requisition form to get a new laptop. / Чтобы получить новый ноутбук, вам нужно заполнить бланк-требование.
During the war, the army made a requisition of all available horses. / Во время войны армия произвела реквизицию (принудительное требование) всех доступных лошадей.
prerequisite — предпосылка, необходимое условие, предварительное требование
Предварительное условие; то, что требуется как необходимое условие перед тем, как что-то другое может произойти или быть сделано.
A university degree is a prerequisite for this job. / Высшее образование является необходимым условием для этой работы.
Passing this test is a prerequisite for entering the advanced course. / Сдача этого теста — необходимое требование (условие) для зачисления на продвинутый курс.
Basic knowledge of programming is a prerequisite. / Базовые знания программирования — это предварительное требование.
condition — условие, обстоятельство
Условие или требование, от выполнения которого что-либо зависит. Очень близко по значению к ‘requirement’ и ‘stipulation’, часто используется в контексте соглашений и сделок.
One of the conditions of his employment is that he must work on Saturdays. / Одно из требований (условий) его трудоустройства — он должен работать по субботам.
The ceasefire was agreed upon with several conditions. / О прекращении огня договорились при соблюдении нескольких требований (условий).
You can borrow my car on one condition: you pay for the gas. / Ты можешь взять мою машину при одном условии (требовании): ты платишь за бензин.
specification — техническое задание, спецификация, технические условия
Часто используется во множественном числе (‘specifications’). Обозначает детальное техническое описание, точные требования к дизайну, материалам, размерам и т.д. для какого-либо продукта или проекта.
The new phone was built exactly to the designer's specifications. / Новый телефон был создан в точном соответствии с требованиями (спецификациями) дизайнера.
Please provide the technical specifications for this equipment. / Пожалуйста, предоставьте технические требования (характеристики) для этого оборудования.
The product failed because it did not meet the client's specifications. / Продукт провалился, потому что он не соответствовал требованиям (ТЗ) клиента.
call — призыв, требование (о платеже)
В определённых контекстах означает настойчивый призыв или требование, часто публичное. Также используется в финансовом секторе для обозначения требования платежа.
There have been calls for the president's resignation. / Звучали требования (призывы) об отставке президента.
Amnesty International made a call for the release of all political prisoners. / Организация 'Amnesty International' выступила с требованием (призывом) освободить всех политических заключенных.
The bank made a call on the loan, demanding immediate repayment. / Банк выставил требование по кредиту, запросив немедленного погашения.
must — необходимость, обязательное условие, маст-хэв
Обычно является модальным глаголом, но в неформальной речи может использоваться как существительное для обозначения чего-то абсолютно необходимого, обязательного требования.
A good travel guide is a must when you visit a new city. / Хороший путеводитель — это обязательное требование (необходимость), когда вы посещаете новый город.
For this hike, sturdy boots are an absolute must. / Для этого похода прочные ботинки — абсолютное требование (то, без чего нельзя обойтись).
If you are a fan of science fiction, this movie is a must. / Если вы фанат научной фантастики, этот фильм — обязательное требование (обязателен к просмотру).
