Указание

Варианты перевода

— указание, инструкция, руководство, распоряжение

Детальное объяснение, как что-либо делать, особенно в официальном или техническом контексте. Часто используется во множественном числе (instructions) в значении ‘инструкция’.

Please follow the assembly instructions carefully. / Пожалуйста, внимательно следуйте инструкции по сборке.

The teacher gave us clear instructions for the test. / Учитель дал нам чёткие указания по поводу теста.

He is waiting for further instructions from his boss. / Он ждёт дальнейших указаний от своего начальника.

— направление, инструкция, руководство

Указание о том, что делать, куда идти или как что-то выполнить. Похоже на ‘instruction’, но может быть менее формальным. Часто используется во множественном числе (directions).

Could you give me directions to the station? / Не могли бы вы дать указания, как дойти до станции?

He acted under the direction of his manager. / Он действовал по указанию своего менеджера.

The project lacked clear direction and failed. / Проекту не хватало чётких указаний (направления), и он провалился.

We followed the doctor's directions exactly. / Мы в точности следовали указаниям врача.

— приказ, распоряжение, постановление

Прямое и обязательное к исполнению указание, приказ, отданный кем-то, кто имеет власть (начальник, командир, родитель).

The general gave the order to advance. / Генерал отдал указание (приказ) наступать.

I'm just following orders. / Я просто выполняю приказы.

The court issued a restraining order. / Суд издал указание (судебный приказ) о запрете приближаться.

— команда, приказ, повеление

Очень сильный, авторитетный приказ, часто в военной, морской или компьютерной сфере. Подразумевает немедленное подчинение.

The captain shouted a command to his crew. / Капитан выкрикнул указание (команду) своей команде.

At my command, you will begin. / По моему указанию (команде) вы начнёте.

Enter the 'print' command to print the document. / Введите указание (команду) 'print', чтоы распечатать документ.

— признак, знак, свидетельство

Знак, признак или намёк, который на что-то указывает. Не прямое распоряжение, а скорее косвенное свидетельство.

These symptoms are a clear indication of the disease. / Эти симптомы — ясное указание (признак) на наличие болезни.

There is no indication that he was aware of the problem. / Нет никаких указаний (свидетельств) на то, что он знал о проблеме.

His nod was an indication of his agreement. / Его кивок был указанием (знаком) его согласия.

— рекомендация, руководящий принцип, установка

Рекомендация или правило, которое помогает принять решение или задаёт общее направление, но не является строгим приказом. Часто во множественном числе (guidelines).

The government issued new guidelines on workplace safety. / Правительство выпустило новые указания (рекомендации) по безопасности на рабочем месте.

These are just general guidelines, not strict rules. / Это лишь общие указания (руководящие принципы), а не строгие правила.

We must follow the brand guidelines for all marketing materials. / Мы должны следовать указаниям бренда (брендбуку) для всех маркетинговых материалов.

— директива, распоряжение, предписание

Официальное указание или инструкция, изданная органом власти или руководством. Имеет силу приказа.

The CEO issued a directive to cut all non-essential spending. / Генеральный директор издал указание (директиву) сократить все несущественные расходы.

The ministry sent a new directive to all regional offices. / Министерство направило новое указание (директиву) во все региональные отделения.

According to the latest directive, all employees must complete the training. / Согласно последнему указанию, все сотрудники должны пройти обучение.

— руководство, совет, наставление

Помощь, совет или руководство, которое даётся человеку. Более общее и менее формальное, чем ‘instruction’.

I need some guidance on which university to choose. / Мне нужно указание (совет), какой университет выбрать.

Under the guidance of their coach, the team won the championship. / Под указанием (руководством) своего тренера команда выиграла чемпионат.

The manual provides guidance on software installation. / Руководство пользователя даёт указания (рекомендации) по установке программы.

— подсказка, совет, указатель

Подсказка, совет или намёк, который помогает что-то понять или сделать. Также может означать ‘указатель’.

Can you give me a few pointers on how to write a good essay? / Можешь дать мне несколько указаний (подсказок), как написать хорошее эссе?

The arrow on the screen is a pointer. / Стрелка на экране — это указание (указатель).

His research offers some useful pointers for future studies. / Его исследование даёт несколько полезных указаний (наводок) для будущих работ.

— ссылка, упоминание, отсылка

Используется в значении ‘указание на источник’, ‘ссылка’ на что-либо.

The book contains a reference to a historical event. / В книге содержится указание (ссылка) на историческое событие.

Please include a list of references at the end of your report. / Пожалуйста, включите список указаний (ссылок на источники) в конце вашего отчёта.

His speech made a direct reference to the recent scandal. / В его речи было прямое указание (упоминание) на недавний скандал.

— указывание, жест

Физическое действие, жест, когда кто-то указывает пальцем или предметом на что-либо.

Pointing at people is considered rude. / Указание пальцем на людей считается невежливым.

He found the right house by her pointing from the car window. / Он нашёл нужный дом благодаря её указанию из окна машины.

The child's excited pointing drew our attention to the bird. / Восторженное указание ребёнка привлекло наше внимание к птице.

Сообщить об ошибке или дополнить