Уловить
Варианты перевода
catch — уловить, расслышать, понять
Понять или расслышать что-либо, особенно когда это говорится быстро или невнятно. Часто используется в разговорной речи.
She spoke so fast, I couldn't catch her name. / Она говорила так быстро, что я не смог уловить её имя.
Did you catch what the guide just said? / Ты уловил, что только что сказал гид?
Sorry, I didn't catch the last part of your sentence. / Простите, я не уловил последнюю часть вашего предложения.
grasp — понять, осознать, постичь
Полностью понять сложную идею, концепцию или суть чего-либо. Подразумевает глубокое интеллектуальное понимание.
It took me a while to grasp the main idea of his theory. / Мне потребовалось время, чтобы уловить основную идею его теории.
He found it difficult to grasp the complex rules of the game. / Ему было трудно уловить сложные правила игры.
Once you grasp the basics, the rest will be much easier. / Как только вы уловите основы, остальное будет намного проще.
capture — передать, запечатлеть
Точно передать или описать суть, настроение или атмосферу чего-либо, например, в искусстве, фотографии или тексте.
The artist managed to capture the sadness in her eyes. / Художнику удалось уловить (передать) грусть в её глазах.
This photo perfectly captures the spirit of the celebration. / Эта фотография идеально улавливает (передаёт) дух праздника.
The novel brilliantly captures the atmosphere of post-war London. / Роман блестяще улавливает (передаёт) атмосферу послевоенного Лондона.
detect — обнаружить, заметить, почуять
Обнаружить или заметить что-то едва различимое, скрытое или слабое, часто с помощью чувств или специальных приборов.
The device can detect the slightest change in temperature. / Прибор может уловить малейшее изменение температуры.
I detected a hint of sarcasm in his voice. / Я заметил (уловил) нотку сарказма в его голосе.
The dog detected the scent of a stranger. / Собака ощутила (учуяла) запах незнакомца.
She thought she could hide her anxiety, but I detected it immediately. / Она думала, что сможет скрыть свою тревогу, но я сразу её уловил.
pick up — поймать (сигнал), услышать, почувствовать
Уловить сигнал, звук, запах или информацию, часто случайно или с трудом. Также может означать научиться чему-то без целенаправленного обучения.
My radio can't pick up that station. / Моё радио не может поймать (найти) эту станцию.
Dogs can pick up sounds that are inaudible to humans. / Собаки могут улавливать звуки, неслышимые для людей.
I picked up a slight accent in her speech. / Я уловил лёгкий акцент в её речи.
sense — почувствовать, ощутить
Почувствовать или осознать что-либо интуитивно, без прямых доказательств или объяснений.
She could sense his disappointment even though he was smiling. / Она смогла уловить его разочарование, хотя он и улыбался.
I sensed a change in the atmosphere of the room. / Я уловил изменение в атмосфере комнаты.
Even from a distance, he could sense danger. / Даже на расстоянии он мог уловить (почувствовать) опасность.
make out — разобрать, различить, рассмотреть
Различить или разглядеть что-то с трудом, например, из-за плохого освещения, большого расстояния или нечеткости.
It was so foggy I could barely make out the road ahead. / Был такой туман, что я едва мог уловить (различить) дорогу впереди.
Can you make out what is written on that sign? / Ты можешь разглядеть (разобрать), что написано на том знаке?
I couldn't make out his words over the noise of the music. / Я не мог уловить (разобрать) его слова из-за шума музыки.
get the drift of — уловить суть, понять намёк
Понять общий смысл, основную идею или намек в разговоре или тексте, не вникая в детали.
I didn't understand every word, but I got the drift of his speech. / Я не понял каждое слово, но уловил общую суть его речи.
She didn't explain it directly, but I think I got the drift. / Она не объяснила это прямо, но, думаю, я уловил намёк.
Do you get my drift? / Ты улавливаешь, к чему я клоню?
