Уютный
Варианты перевода
cozy — уютный
Описывает приятное чувство тепла, комфорта и безопасности, часто связанное с небольшим, хорошо обставленным пространством. Это наиболее точный и часто используемый перевод.
It's a cozy little cafe with a fireplace. / Это уютное маленькое кафе с камином.
She curled up in a cozy armchair with a good book. / Она свернулась калачиком в уютном кресле с хорошей книгой.
I love wearing my cozy sweater on cold evenings. / Я люблю носить свой уютный свитер холодными вечерами.
They created a cozy atmosphere with candles and soft music. / Они создали уютную атмосферу с помощью свечей и тихой музыки.
cosy — уютный
Британский вариант написания слова ‘cozy’. Имеет абсолютно то же значение и употребляется в тех же ситуациях. Выбор между ‘cozy’ и ‘cosy’ зависит от того, какому варианту английского языка вы следуете (американскому или британскому).
We had dinner in a cosy little restaurant. / Мы ужинали в уютном маленьком ресторанчике.
The cat found a cosy spot to sleep by the radiator. / Кошка нашла уютное местечко для сна у батареи.
What a cosy room! / Какая уютная комната!
comfortable — удобный, комфортный, комфортабельный
Более широкое понятие, чем ‘cozy’. ‘Comfortable’ означает ‘удобный’ и относится к физическому комфорту и отсутствию неудобств. Место может быть ‘comfortable’, но не обязательно ‘cozy’ (например, просторный современный диван). Однако ‘уютное’ место почти всегда будет ‘комфортным’.
This bed is very comfortable. / Эта кровать очень удобная (комфортная).
He lives in a comfortable house in the suburbs. / Он живет в комфортабельном (уютном) доме в пригороде.
Make yourself comfortable on the sofa. / Устраивайтесь поудобнее на диване.
snug — уютный, плотно облегающий, укромный
Описывает что-то очень плотно прилегающее, теплое и защищенное. Часто используется для описания небольших, тесных, но приятных пространств или одежды. Имеет оттенок защищенности от внешнего мира. Близко по значению к ‘cozy’, но с акцентом на маленький размер и плотное прилегание.
The cabin was small but snug and warm. / Хижина была маленькой, но тесной (в значении 'уютной') и теплой.
She felt as snug as a bug in a rug. / Она чувствовала себя очень уютно (букв.: уютно, как клоп в ковре).
This jacket is very snug, it will keep me warm. / Эта куртка очень плотно сидит (уютная), она согреет меня.
homely — по-домашнему уютный, простой, домашний
В британском английском (BrE) это слово является положительным и означает ‘по-домашнему уютный’, ‘простой’, ‘создающий ощущение дома’. В американском английском (AmE) это слово чаще всего означает ‘некрасивый’, ‘непривлекательный’ (о внешности человека). Важно помнить об этом различии.
[BrE] The hotel had a lovely, homely atmosphere. / [Брит.] В отеле была прекрасная, по-домашнему уютная атмосфера.
[BrE] She served us a simple, homely meal. / [Брит.] Она угостила нас простой, домашней едой.
[BrE] It's not a luxurious apartment, but it's very homely. / [Брит.] Это не роскошная квартира, но она очень уютная.
homelike — домашний, уютный, напоминающий дом
Означает ‘похожий на дом’, ‘напоминающий дом’. Используется для описания мест, которые стараются воссоздать домашнюю атмосферу, например, отелей или больничных палат. Это слово лишено негативной коннотации, которая есть у ‘homely’ в американском английском.
They tried to make the guest room feel more homelike. / Они постарались сделать гостевую комнату более похожей на дом (уютной).
Despite being a large hotel, it has a surprisingly homelike feel. / Несмотря на то, что это большой отель, в нем удивительно домашняя атмосфера.
The new office has a much more homelike design. / У нового офиса гораздо более домашний дизайн.
inviting — привлекательный, заманчивый, гостеприимный
Означает ‘привлекательный’, ‘приглашающий’, ‘располагающий к себе’. Если место ‘inviting’, оно выглядит настолько уютным и приятным, что вам хочется войти и остаться. Этот перевод подчеркивает привлекательность уюта для постороннего человека.
The warm, brightly lit restaurant looked very inviting on a cold night. / Теплый, ярко освещенный ресторан выглядел очень привлекательно (уютно) в холодную ночь.
The comfortable chairs by the fire looked very inviting. / Удобные кресла у камина выглядели очень заманчиво (приглашающе).
She has an inviting smile. / У нее располагающая улыбка.
welcoming — гостеприимный, радушный, приветливый
Означает ‘гостеприимный’, ‘радушный’. Описывает место или человека, которые заставляют вас чувствовать себя желанным гостем. Атмосфера ‘welcoming’ — это дружелюбная и открытая атмосфера, которая является важной частью понятия ‘уют’.
The hosts gave us a welcoming smile. / Хозяева встретили нас радушной улыбкой.
The hotel is known for its warm and welcoming atmosphere. / Отель известен своей теплой и гостеприимной (уютной) атмосферой.
The village has a very welcoming feel to it. / В этой деревне очень гостеприимная атмосфера.
intimate — камерный, интимный, укромный
Означает ‘камерный’, ‘интимный’, ‘глубоко личный’. Когда ‘intimate’ используется для описания места (например, ресторана), это означает, что оно маленькое, тихое и уютное, идеально подходит для приватной беседы. Этот оттенок ‘уюта’ связан с уединением и близостью.
It's an intimate restaurant, perfect for a romantic dinner. / Это камерный (уютный) ресторан, идеальный для романтического ужина.
They had an intimate conversation by the fire. / У них был интимный (личный) разговор у камина.
The theatre is very intimate, you feel close to the actors. / Театр очень камерный, вы чувствуете себя близко к актерам.
comfy — удобный, уютный
Неформальное, разговорное сокращение от ‘comfortable’. Часто используется для описания одежды, мебели или атмосферы в дружеской беседе.
Get into your comfy clothes and relax. / Надевай свою удобную (уютную) одежду и расслабься.
This sofa is so comfy! / Этот диван такой удобный (удобненький)!
I'm just going to have a comfy evening at home. / Я просто собираюсь провести уютный вечер дома.
