Чуять

Варианты перевода

sense — чуять, чувствовать, ощущать, предвидеть

Ощущать что-либо интуитивно или физически, часто нечто нематериальное (опасность, перемены). Это наиболее общее и широкое значение.

The dog sensed danger and started to bark. / Собака учуяла (почувствовала) опасность и начала лаять.

I could sense her growing impatience. / Я чуял (чувствовал) её растущее нетерпение.

He sensed an opportunity to make a profit. / Он учуял (почувствовал) возможность получить прибыль.

feel — чувствовать, предчувствовать, ощущать

Похоже на ‘sense’, но часто подразумевает более сильную эмоциональную или интуитивную уверенность, предчувствие.

I feel a storm is coming. / Я чую (чувствую), что приближается буря.

She felt something was wrong the moment she walked in. / Она учуяла (почувствовала), что что-то не так, как только вошла.

He could feel the tension in the room. / Он чуял (ощущал) напряжение в комнате.

smell — нюхать, чувствовать запах

Самый прямой перевод, когда речь идёт о восприятии запаха с помощью носа. Универсальное слово.

The wolf could smell a rabbit from a great distance. / Волк мог учуять кролика с большого расстояния.

I smell gas! Open the window! / Я чую газ! Открой окно!

Can you smell the flowers in the garden? / Ты чуешь (чувствуешь) запах цветов в саду?

scent — учуять, распознать по запаху

Более литературный или специализированный вариант для ‘smell’. Часто используется, когда речь идёт об охоте или поиске чего-либо по запаху.

The hounds scented a fox and gave chase. / Гончие учуяли лису и бросились в погоню.

The shark can scent a drop of blood from a mile away. / Акула может учуять каплю крови за милю.

As he got closer to the kitchen, he scented the aroma of freshly baked bread. / Подойдя ближе к кухне, он учуял аромат свежеиспеченного хлеба.

get a whiff of — уловить запах, пронюхать

Разговорное выражение. Означает уловить лёгкий, мимолётный запах. Также может использоваться в переносном смысле: ‘узнать намёк на что-то’.

I just got a whiff of her perfume as she passed by. / Я едва учуял её духи, когда она проходила мимо.

Open the lid and get a whiff of this delicious soup. / Открой крышку и понюхай (учуй), какой вкусный суп.

The journalist got a whiff of a big scandal. / Журналист учуял (пронюхал) большой скандал.

have a hunch — иметь предчувствие, догадываться

Исключительно про интуицию. Означает иметь предчувствие, догадку, не основанную на фактах. ‘Чуять’ в смысле ‘сердцем чую’.

I have a hunch that he won't come today. / У меня предчувствие (догадка), что он сегодня не придёт.

She had a hunch that she was being followed. / Она чуяла (у неё было предчувствие), что за ней следят.

Call it a hunch, but I think this is the right way. / Назови это чутьём, но я думаю, что это правильный путь.

intuit — понимать интуитивно, предчувствовать

Более формальное и книжное слово для интуитивного понимания или предчувствия. Очень близко к ‘чуять’ в значении ‘понимать интуитивно’.

She intuited his real motives. / Она интуитивно учуяла (поняла) его настоящие мотивы.

A good detective can often intuit who is lying. / Хороший детектив часто может интуитивно учуять (понять), кто лжёт.

He intuited that the deal would fall through. / Он интуитивно чуял (предчувствовал), что сделка сорвётся.

sniff — нюхать, принюхиваться, обнюхивать

Описывает сам процесс принюхивания, часто короткого и шумного, как это делают животные или люди, когда пытаются что-то унюхать.

The dog was sniffing the ground, looking for a trail. / Собака обнюхивала (чуяла) землю, ища след.

She sniffed the milk to see if it was still good. / Она понюхала (чтобы учуять) молоко, чтобы проверить, не испортилось ли оно.

He sniffed the air, trying to identify the strange smell. / Он втянул носом воздух (принюхался), пытаясь учуять (распознать) странный запах.

nose out — разнюхать, пронюхать, выведать

Разговорное выражение. Означает обнаружить, ‘разнюхать’ что-либо (часто секретное или скрытое) с помощью проницательности или любопытства, как ищейка.

The reporter managed to nose out the truth about the corruption scheme. / Репортёру удалось разнюхать (учуять) правду о коррупционной схеме.

She has a talent for nosing out the best bargains. / У неё талант выискивать (чуять) самые выгодные предложения.

He will always nose out a secret, no matter how well it's hidden. / Он всегда вынюхает (учует) секрет, как бы хорошо его ни прятали.

Сообщить об ошибке или дополнить