Ясно
Варианты перевода
clear — ясно, понятный, отчётливый, безоблачный, прозрачный
Как прилагательное. Означает ‘понятный’, ‘отчётливый’ или ‘безоблачный’ (о небе, погоде).
The sky is clear today. / Небо сегодня ясное.
Is the instruction clear? / Инструкция ясна?
He has a very clear voice. / У него очень ясный (отчётливый) голос.
The reason is now clear to me. / Теперь мне ясна причина.
clearly — отчётливо, понятно, внятно, очевидно
Как наречие. Означает ‘отчётливо’, ‘понятно’, ‘внятно’. Также может использоваться как вводное слово в значении ‘очевидно’.
Please speak more clearly. / Говорите, пожалуйста, яснее (отчётливее).
I can see the mountains clearly from my window. / Из моего окна я ясно вижу горы.
Clearly, he was not prepared for the exam. / Ясно (очевидно), он не был готов к экзамену.
She explained the rules very clearly. / Она очень ясно объяснила правила.
it's clear — понятно, очевидно, бесспорно
Используется как самостоятельное предложение или вводная конструкция в значении ‘понятно, что...’ или ‘очевидно, что...’.
It's clear that we need to change our strategy. / Ясно, что нам нужно изменить нашу стратегию.
From the look on his face, it was clear he was unhappy. / По выражению его лица было ясно, что он недоволен.
Is it clear why this is so important? / Ясно, почему это так важно?
I see — понятно, понял(а), вижу
Разговорный ответ, который показывает, что вы поняли сказанное. Часто переводится как ‘понятно’ или ‘я понял(а)’.
— The meeting is at 3 PM. — I see, thank you. / — Собрание в 3 часа дня. — Ясно, спасибо.
— He can't come because he's sick. — Oh, I see. / — Он не может прийти, потому что болен. — А, ясно.
So you just press this button here. — I see. / Итак, вы просто нажимаете вот эту кнопку. — Ясно (Понятно).
understood — понял(а), принято
Более формальный способ сказать ‘я понял’. Часто используется в профессиональном, официальном или военном контексте.
— Your task is to guard this door. — Understood. / — Ваша задача — охранять эту дверь. — Ясно (Понял).
— We need this report by tomorrow morning. — Understood. / — Нам нужен этот отчёт к завтрашнему утру. — Ясно.
Are my instructions fully understood? / Мои инструкции полностью ясны?
got it — понял(а), уловил(а), дошло
Очень распространённый и неформальный разговорный вариант ‘I see’ или ‘understood’.
— You need to turn left at the traffic lights. — Got it. / — Тебе нужно повернуть налево на светофоре. — Ясно (Понял).
— Just drag and drop the file here. — Okay, got it. / — Просто перетащи файл сюда. — Ладно, ясно.
Don't be late again, got it? / Больше не опаздывай, ясно?
all right — хорошо, ладно, договорились
Ответ, выражающий не только понимание, но и согласие. Аналог ‘хорошо’, ‘ладно’.
— Let's meet at the entrance. — All right. / — Давай встретимся у входа. — Ясно (Хорошо).
— I'll call you later. — All right. / — Я позвоню тебе позже. — Ясно (Ладно).
— Be careful. — All right, I will. / — Будь осторожен. — Ясно, буду.
OK — хорошо, ладно
Универсальный и очень частый ответ, выражающий понимание и согласие.
— Please, send me the file. — OK. / — Пожалуйста, пришли мне файл. — Ясно (Хорошо).
— We have to leave now. — OK, I'm ready. / — Мы должны уходить. — Ясно, я готов.
— The shop is closed. — OK, we'll come back tomorrow. / — Магазин закрыт. — Ясно, придём завтра.
right — хорошо, понял(а), так
Короткий, часто неформальный ответ, подтверждающий, что информация понята и принята.
— So, we start at 9 AM sharp. — Right. / — Итак, начинаем ровно в 9 утра. — Ясно (Понял).
— You take this one, and I'll take that one. — Right. / — Ты берёшь этот, а я возьму тот. — Ясно (Хорошо).
— I'll text you the address. — Right. / — Я скину тебе адрес сообщением. — Ясно.
fine — ладно, хорошо, пусть так
Часто выражает согласие, иногда с оттенком смирения или нежелания спорить.
— You can't park here. — Fine, I'll move my car. / — Здесь нельзя парковаться. — Ясно (Ладно), я переставлю машину.
— I am too tired to go out tonight. — That's fine, we can stay in. / — Я слишком устал, чтобы куда-то идти сегодня. — Ясно (Хорошо), можем остаться дома.
— We'll have to cancel our plans. — Fine. / — Нам придётся отменить наши планы. — Ясно.
fair enough — резонно, справедливо, логично
Выражает понимание и принятие чьей-либо точки зрения или решения как разумного и справедливого.
— I don't want to come because I need to study. — Fair enough. / — Я не хочу приходить, потому что мне нужно учиться. — Ясно (Резонно).
— I chose him for the team because he has more experience. — Fair enough. / — Я выбрал его в команду, потому что у него больше опыта. — Ясно (Справедливо).
You don't like my cooking? Fair enough, everyone has different tastes. / Тебе не нравится, как я готовлю? Ясно (Что ж), у всех разные вкусы.
bright — светлый, солнечный, яркий
Прилагательное, означающее ‘светлый’, ‘солнечный’, ‘яркий’. Используется для описания погоды, света или цвета.
It was a bright, sunny day. / Это был яркий, солнечный день.
The future looks bright. / Будущее кажется ясным (светлым).
She has bright blue eyes. / У неё ясные (яркие) голубые глаза.
distinctly — отчётливо, внятно, чётко
Похоже на ‘clearly’, но с акцентом на то, что что-то можно очень хорошо расслышать, увидеть или почувствовать, отделить от всего остального.
I distinctly remember locking the door. / Я ясно (отчётливо) помню, что запирал дверь.
He pronounced his words slowly and distinctly. / Он произносил слова медленно и ясно (внятно).
The silhouette was distinctly visible against the sky. / Силуэт был ясно (отчётливо) виден на фоне неба.
obviously — очевидно, разумеется, несомненно
Вводное слово, которое означает ‘очевидно’, ‘несомненно’. Используется, когда факт не вызывает сомнений у говорящего.
Obviously, you can't be in two places at once. / Ясно (очевидно), что ты не можешь быть в двух местах одновременно.
He was obviously very tired. / Было ясно (очевидно), что он очень устал.
She is, obviously, the best candidate for the job. / Она, ясное дело, лучший кандидат на эту должность.
evidently — очевидно, по-видимому, судя по всему
Похоже на ‘obviously’, но часто подразумевает, что вывод сделан на основе неких фактов или улик. ‘Очевидно’, ‘судя по всему’, ‘по-видимому’.
The lights are off. Evidently, nobody is home. / Свет выключен. Ясно (очевидно), что никого нет дома.
Evidently, the package was lost in the mail. / Ясно (судя по всему), посылка потерялась на почте.
He hasn't eaten anything. Evidently, he's not hungry. / Он ничего не съел. Ясно (видимо), он не голоден.
plain — очевидный, явный, простой
Прилагательное, означающее ‘простой’, ‘очевидный’, ‘явный’. Часто используется в конструкциях ‘it is plain to see’ (ясно видно) или ‘to make something plain’ (разъяснить).
The truth is plain to see. / Правду ясно (легко) увидеть.
He made it plain that he disagreed. / Он ясно дал понять, что не согласен.
It's a plain fact that the Earth is round. / Это ясный (очевидный) факт, что Земля круглая.
explicitly — недвусмысленно, прямо, в явной форме
Наречие. Означает ‘прямо’, ‘недвусмысленно’, ‘в явной форме’. Более сильное и формальное слово, чем ‘clearly’.
The contract explicitly states all the terms. / В контракте ясно (недвусмысленно) изложены все условия.
I explicitly told you not to touch it. / Я ясно (прямо) говорил тебе не трогать это.
The law does not explicitly forbid it. / Закон в явной форме это не запрещает.
expressly — недвусмысленно, категорически, прямо
Наречие, похожее на ‘explicitly’. Означает ‘недвусмысленно’, ‘категорически’, ‘специально для определённой цели’.
He was expressly forbidden to enter the room. / Ему было ясно (категорически) запрещено входить в комнату.
The document expressly prohibits using the software for commercial purposes. / Документ ясно (недвусмысленно) запрещает использование ПО в коммерческих целях.
I was told expressly not to discuss this matter. / Мне было ясно (строго) сказано не обсуждать этот вопрос.
fair — хороший, погожий, безоблачный
Как прилагательное, используется для описания погоды. Означает ‘ясная’, ‘хорошая’, ‘без осадков’.
The weather forecast is for fair skies. / Прогноз погоды обещает ясное небо.
We had fair weather during our whole vacation. / В течение всего нашего отпуска стояла ясная погода.
Let's hope for a fair day for the festival. / Будем надеяться на ясный денёк для фестиваля.
