Гибель
Варианты перевода
death — гибель, смерть, кончина, летальный исход
Основное и наиболее общее значение. Означает смерть, особенно насильственную, преждевременную или в результате несчастного случая, катастрофы. Часто используется, когда речь идет о множестве жертв.
The newspaper reported the death of all passengers in the plane crash. / Газета сообщила о гибели всех пассажиров в авиакатастрофе.
His reckless driving led to his own death. / Его неосторожное вождение привело к его собственной гибели.
They faced certain death in the freezing wilderness. / Им грозила неминуемая гибель в ледяной пустыне.
The war caused the death of millions. / Война стала причиной гибели миллионов людей.
demise — кончина, крах, конец, падение
Более формальное или литературное слово для обозначения смерти. Также часто используется в переносном смысле для описания конца или краха чего-либо (например, компании, идеи, империи).
The novel describes the slow demise of a noble family. / Роман описывает медленную гибель дворянского рода.
The company's demise was caused by poor management. / Конец (крах) компании был вызван плохим управлением.
After the king's demise, the kingdom fell into chaos. / После гибели (кончины) короля королевство погрузилось в хаос.
destruction — разрушение, уничтожение, сокрушение
Используется, когда речь идет о физическом уничтожении, разрушении чего-либо (городов, зданий, лесов, планов). Подчеркивает сам процесс и результат разрушения.
The earthquake caused the destruction of the ancient city. / Землетрясение привело к гибели (разрушению) древнего города.
The main goal of the enemy was the destruction of our infrastructure. / Главной целью врага была гибель (уничтожение) нашей инфраструктуры.
Pollution leads to the destruction of natural habitats. / Загрязнение окружающей среды ведет к гибели (разрушению) естественной среды обитания.
ruin — разорение, разрушение, крах, крушение
Означает полное разрушение или приведение в негодность. Часто используется в переносном смысле – о гибели репутации, финансового положения или планов.
Gambling was his ruin. / Азартные игры стали его гибелью.
The economic crisis brought ruin to thousands of families. / Экономический кризис принес гибель (разорение) тысячам семей.
The floods meant financial ruin for the local farmers. / Наводнения означали финансовую гибель для местных фермеров.
doom — рок, судьба, участь, обреченность
Слово, означающее злой рок, фатальную, неизбежную гибель. Часто имеет оттенок обреченности. Используется в более драматическом или литературном контексте.
The soldiers marched towards their doom. / Солдаты шли навстречу своей гибели.
The prophecy foretold the city's doom. / Пророчество предсказывало гибель города.
He felt a sense of impending doom as the storm approached. / Он чувствовал приближение неминуемой гибели, когда надвигалась буря.
downfall — падение, крах, крушение, свержение
Падение, крах, гибель, обычно в результате потери власти, влияния, статуса. Часто относится к правителям, империям, политическим режимам или влиятельным людям.
The scandal led to the politician's downfall. / Скандал привел к гибели (краху) карьеры политика.
Historians still study the downfall of the Roman Empire. / Историки до сих пор изучают гибель (падение) Римской империи.
His arrogance was the main reason for his downfall. / Его высокомерие было главной причиной его гибели (падения).
annihilation — уничтожение, истребление, ликвидация
Полное уничтожение, истребление, так что ничего не остается. Самая сильная степень разрушения.
The use of nuclear weapons could lead to the annihilation of humanity. / Использование ядерного оружия может привести к гибели (полному уничтожению) человечества.
The army faced total annihilation. / Армия столкнулась с угрозой полной гибели (уничтожения).
This invasive species causes the annihilation of local wildlife. / Этот инвазивный вид вызывает гибель (истребление) местной фауны.
undoing — причина гибели, падение, крах
Причина гибели, краха или неудачи. Слово описывает не саму гибель, а то, что к ней привело. Часто переводится как ‘причина гибели’.
His pride was his undoing. / Его гордыня стала причиной его гибели.
That one mistake proved to be her undoing. / Эта единственная ошибка оказалась для нее роковой (привела к ее гибели).
The inability to adapt will be the company's undoing. / Неспособность к адаптации станет причиной гибели компании.
collapse — крах, распад, крушение, обрушение
Крах, крушение, распад. Используется для описания гибели систем, организаций, империй, а также физического обрушения зданий.
The collapse of the Soviet Union changed the world. / Гибель (распад) Советского Союза изменила мир.
The bridge's collapse resulted in many deaths. / Обрушение (гибель) моста привело ко многим смертям.
They are trying to prevent the collapse of the ecosystem. / Они пытаются предотвратить гибель (коллапс) экосистемы.
ruination — разорение, разруха, крах, уничтожение
Процесс или состояние полного разрушения, разорения. Более сильное и экспрессивное слово, чем ‘ruin’.
The war brought ruination to the country. / Война принесла стране гибель и разорение.
His addiction led him down the path of ruination. / Его зависимость вела его по пути к гибели.
The city was in a state of complete ruination after the bombing. / Город был в состоянии полной гибели (разрухи) после бомбардировки.
catastrophe — катастрофа, бедствие, трагедия
Внезапное бедствие, катастрофа, повлекшая за собой массовую гибель или разрушения. Подчеркивает масштаб и внезапность события.
The oil spill was an environmental catastrophe for the region. / Разлив нефти стал экологической гибелью (катастрофой) для региона.
A nuclear war would be a catastrophe for the whole planet. / Ядерная война стала бы гибелью (катастрофой) для всей планеты.
The town never recovered from the catastrophe of the 2004 tsunami. / Город так и не оправился от гибели (катастрофы), принесенной цунами 2004 года.
shipwreck — кораблекрушение, крушение судна
Конкретное значение: гибель судна в результате крушения, кораблекрушение.
The story is about a survivor of a shipwreck. / Это рассказ о человеке, выжившем после гибели корабля (кораблекрушения).
The storm caused the shipwreck of the merchant vessel. / Шторм стал причиной гибели (кораблекрушения) торгового судна.
They found treasure in the old shipwreck. / Они нашли сокровища на месте гибели старого корабля.
