Дразнить
Варианты перевода
tease — дразнить, поддразнивать, подшучивать, подкалывать
Самое общее и часто используемое слово. Может означать как дружелюбное подшучивание, так и злую насмешку, чтобы расстроить или разозлить кого-то.
Stop teasing your little sister. / Перестань дразнить свою младшую сестру.
The older boys used to tease him about his red hair. / Мальчики постарше дразнили его из-за рыжих волос.
I was only teasing, I didn't mean to upset you. / Я просто подшучивал, я не хотел тебя расстроить.
She gently teased him about his new tie. / Она по-доброму поддразнила его насчет нового галстука.
taunt — насмехаться, издеваться, дразнить (в негативном смысле), язвить
Дразнить зло, язвительно и оскорбительно, часто чтобы спровоцировать ответную реакцию.
The crowd taunted the visiting team's players. / Толпа дразнила игроков команды гостей.
He taunted his rival about the humiliating defeat. / Он язвил своему сопернику по поводу унизительного поражения.
She was taunted at school for wearing glasses. / В школе ее дразнили за то, что она носила очки.
mock — высмеивать, передразнивать, издеваться, глумиться
Высмеивать, пародировать кого-то презрительно, часто имитируя его манеру говорить или поведение.
They mocked his strange accent. / Они высмеивали его странный акцент.
It's cruel to mock someone for their beliefs. / Жестоко насмехаться над кем-то из-за его убеждений.
She mocked his high-pitched voice, repeating everything he said. / Она передразнила его высокий голос, повторяя все, что он говорил.
banter — подшучивать, перебрасываться шутками, подкалывать (дружески)
Дружелюбный, остроумный обмен шутками и поддразниваниями. Не несет негативного оттенка.
The players were bantering with each other in the locker room. / Игроки подшучивали друг над другом в раздевалке.
We spent the evening bantering and telling stories. / Мы провели вечер, подкалывая друг друга и рассказывая истории.
She bantered with the reporters at the press conference. / Она добродушно препиралась с репортерами на пресс-конференции.
chaff — подшучивать, подтрунивать, добродушно дразнить
Добродушно подшучивать или дразнить. Похоже на ‘banter’, но менее распространено.
The coach chaffed the players about their sloppy performance. / Тренер по-доброму подшучивал над игроками из-за их небрежной игры.
He chaffed his friend about being late again. / Он поддразнивал своего друга за то, что тот снова опоздал.
It was just a bit of harmless chaffing among friends. / Это было всего лишь безобидное подшучивание в кругу друзей.
provoke — провоцировать, вызывать, раздражать, дразнить (в смысле провокации)
Намеренно вызывать у кого-либо сильную реакцию, часто гнев или раздражение.
Are you trying to provoke me? / Ты пытаешься возбудить (спровоцировать) меня?
He was trying to provoke an argument. / Он пытался спровоцировать ссору.
The dog is calm, don't provoke it. / Собака спокойная, не дразни её.
tantalize — дразнить, соблазнять, манить, мучить
Мучить, дразнить кого-то, показывая что-то желанное, но недостижимое.
The smell of baking pies tantalized the hungry children. / Запах пекущихся пирогов дразнил голодных детей.
Don't tantalize the cat with that laser pointer! / Не дразни кота этой лазерной указкой!
The window display was designed to tantalize shoppers. / Витрина была оформлена так, чтобы соблазнять покупателей.
kid — шутить, подшучивать, разыгрывать, подкалывать
Шутить, говорить что-то не всерьез. Часто используется в выражении ‘kidding’.
Don't take it seriously, I'm just kidding. / Не принимай всерьез, я просто шучу.
He was kidding me about my terrible dancing. / Он подшучивал надо мной из-за того, как ужасно я танцую.
Are you kidding me? You can't be serious! / Ты что, издеваешься? Ты не можешь говорить это серьезно!
make fun of — смеяться над, высмеивать, подшучивать над, издеваться
Фразовый глагол, означающий ‘насмехаться’, ‘высмеивать’. Может быть как дружелюбным, так и обидным.
The other children made fun of his old clothes. / Другие дети смеялись над его старой одеждой.
We often make fun of our boss, but in a friendly way. / Мы часто подшучиваем над нашим начальником, но по-дружески.
It's not nice to make fun of people. / Нехорошо высмеивать людей.
poke fun at — подшучивать над, подтрунивать, высмеивать (в легкой форме)
Похоже на ‘make fun of’, но часто имеет более мягкий, добродушный оттенок. ‘Подтрунивать над кем-то’.
The comedian poked fun at the latest political scandal. / Комик высмеял последний политический скандал.
He's always poking fun at my attempts to speak Italian. / Он постоянно подтрунивает над моими попытками говорить по-итальянски.
She poked fun at herself for being so clumsy. / Она посмеялась над собой из-за своей неуклюжести.
pick on — придираться, цепляться к, изводить, доставать
Постоянно и несправедливо критиковать, дразнить или придираться к одному и тому же человеку, особенно к тому, кто слабее.
Why are you always picking on me? / Почему ты всегда ко мне придираешься?
The bigger boys used to pick on him at school. / В школе мальчики постарше постоянно к нему приставали.
She felt that the teacher was picking on her for no reason. / Ей казалось, что учитель придирается к ней без всякой причины.
rib — подкалывать, подтрунивать, подшучивать
(Неформальное) Дружески подшучивать, подкалывать кого-то. Синоним ‘tease’ в его позитивном значении.
His friends ribbed him about his terrible singing. / Друзья подкалывали его из-за его ужасного пения.
She ribbed him for wearing mismatched socks. / Она поддразнила его за то, что он надел разные носки.
Don't get angry, we're just ribbing you. / Не злись, мы просто по-дружески подшучиваем.
ride — донимать, пилить, не давать проходу, подкалывать (настойчиво)
(Неформальное) Постоянно дразнить, критиковать или ‘пилить’ кого-то.
My brother is always riding me about my messy room. / Мой брат постоянно пилит меня из-за беспорядка в комнате.
They rode him mercilessly about his mistake. / Они безжалостно подкалывали его из-за его ошибки.
Stop riding me! I said I would do it. / Хватит меня доставать! Я сказал, что сделаю это.
rag — подкалывать, поддразнивать, подтрунивать
(Британское, неформальное) Дразнить, подшучивать.
His mates ragged him for getting a new haircut. / Приятели дразнили его из-за новой стрижки.
Don't listen to him, he's just ragging you. / Не слушай его, он просто тебя подкалывает.
It was just a bit of fun, we were all ragging each other. / Это было просто веселье, мы все подкалывали друг друга.
razz — подкалывать, подтрунивать, дразнить (дружески)
(Американское, неформальное) Дразнить, подшучивать, освистывать (в шутку).
The fans were razzing the player on the opposing team. / Фанаты поддразнивали игрока из команды соперников.
I'm just razzing you, don't take it to heart. / Я просто подкалываю тебя, не принимай близко к сердцу.
His friends razzed him about his new girlfriend. / Его друзья подшучивали над ним по поводу его новой девушки.
devil — дразнить, подшучивать, донимать, мучить (в шутку)
Дразнить или досаждать кому-либо ради забавы, озорно. Немного устаревшее, но понятное слово.
The children loved to devil their grandfather, pulling his beard. / Дети любили дразнить дедушку, дергая его за бороду.
He has a mischievous streak and enjoys deviling his friends. / В нем есть жилка озорства, и ему нравится подшучивать над друзьями.
Please stop deviling me with all these questions. / Пожалуйста, хватит донимать меня всеми этими вопросами.
