Ерунда

Варианты перевода

nonsense — ерунда, бессмыслица, чушь, вздор, абсурд

Основное и наиболее нейтральное значение: бессмыслица, абсурд, что-то, лишённое логики. Универсальный и вежливый перевод.

He was talking absolute nonsense. / Он нёс абсолютную ерунду.

The idea that the Earth is flat is complete nonsense. / Идея о том, что Земля плоская, — это полная ерунда.

Don't listen to him, it's all stuff and nonsense. / Не слушай его, это всё вздор и ерунда.

rubbish — чушь, мусор, бред

Британский вариант (BrE), очень распространённый. Используется для обозначения чего-то некачественного, ложного или глупого. Более разговорный, чем ‘nonsense’.

Don't believe what you read in that newspaper – it's all rubbish. / Не верь тому, что пишут в той газете, – это всё ерунда.

His excuses are a load of rubbish. / Его оправдания – это полная ерунда.

She told me I was talking rubbish. / Она сказала мне, что я несу ерунду.

garbage — чушь, мусор, бред

Американский вариант (AmE), аналог ‘rubbish’. Означает что-то бессмысленное или очень низкого качества. Может звучать немного резче, чем ‘nonsense’.

Most of what he says is pure garbage. / Большинство из того, что он говорит, — полная ерунда.

I can't believe you watch that TV show. It's garbage! / Не могу поверить, что ты смотришь это телешоу. Это же ерунда!

His theory is just garbage, there's no evidence to support it. / Его теория — просто ерунда, для неё нет никаких доказательств.

trash — дрянь, мусор, чушь

Американский вариант (AmE), синоним ‘garbage’. Часто используется для критики фильмов, книг, идей как чего-то низкопробного.

He thinks that modern art is trash. / Он считает, что современное искусство — это ерунда (дрянь).

Don't waste your time reading that book, it's complete trash. / Не трать время на чтение этой книги, это полная ерунда.

Why are you talking such trash? / Почему ты несёшь такую ерунду?

crap — хрень, фигня, дерьмо

Неформальное, грубоватое слово. Используется для выражения сильного пренебрежения. Следует использовать с осторожностью в формальной обстановке.

He's talking a load of crap. / Он несёт полную ерунду (хрень).

Don't listen to him, it's all crap. / Не слушай его, это всё ерунда (фигня).

What is this crap on TV? / Что это за ерунда по телевизору?

bullshit — бред сивой кобылы, враньё, лапша на уши

Очень неформальное, грубое и экспрессивное слово. Означает наглую ложь, чушь, сказанную с целью обмануть или произвести впечатление. Часто сокращается до ‘BS’.

Everything he said was complete bullshit. / Всё, что он сказал, было полной ерундой (враньём).

I'm not listening to this bullshit anymore. / Я больше не собираюсь слушать эту ерунду.

His promises turned out to be bullshit. / Его обещания оказались ерундой (пустым звуком).

trifle — пустяк, мелочь, безделица

Означает пустяк, мелочь; что-то незначительное, не стоящее внимания. Используется, когда говорят о маловажности проблемы или дела, а не о бессмысленности утверждения.

Don't worry about it, it's just a trifle. / Не беспокойся об этом, это сущая ерунда (пустяк).

He got upset over a trifle. / Он расстроился из-за ерунды.

A hundred dollars is no trifle to me. / Сто долларов для меня не ерунда (не пустяк).

poppycock — вздор, чепуха, дичь

Устаревшее, но экспрессивное слово, типичное для британского английского. Означает напыщенную, очевидную чушь. Часто используется с иронией.

What absolute poppycock! / Какая абсолютная ерунда!

His theory about ancient aliens is pure poppycock. / Его теория о древних пришельцах — чистой воды ерунда.

She dismissed my concerns as poppycock. / Она отмахнулась от моих опасений, назвав их ерундой.

balderdash — галиматья, вздор, чепуха

Похоже на ‘poppycock’, немного устаревшее и книжное. Означает бессмысленный набор слов, абсурд.

I've never heard such balderdash in my life. / Я никогда в жизни не слышал подобной ерунды.

He wrote an entire article of complete balderdash. / Он написал целую статью, состоящую из сплошной ерунды.

The politician's speech was nothing but balderdash. / Речь политика была не чем иным, как ерундой.

hogwash — чушь, бред, развод

Разговорное, в основном американское (AmE) слово. Означает ложь, бессмыслицу, нелепое утверждение.

His claims are a load of old hogwash. / Его утверждения — это полная ерунда.

Don't believe that advertisement, it's just hogwash. / Не верьте этой рекламе, это просто ерунда (развод).

She dismissed the rumors as hogwash. / Она отвергла слухи, назвав их ерундой.

bollocks — хрень, чушь собачья, фигня

Очень грубое, неформальное слово, характерное для британского английского (BrE). Используется для выражения крайнего недоверия или несогласия. Внимание: является вульгаризмом.

That's a load of bollocks! / Это полная ерунда (хрень)!

He was talking bollocks all night. / Он всю ночь нёс какую-то ерунду.

Oh, bollocks! I forgot my keys. / Чёрт! Я забыл ключи. (Используется как восклицание, похожее на 'ерунда!')

Сообщить об ошибке или дополнить