Навредить
Варианты перевода
harm — навредить, причинять вред, вредить, наносить ущерб
Общий и наиболее употребительный глагол, означающий ‘причинять вред’ или ‘ущерб’ чему-либо или кому-либо, как в физическом, так и в нефизическом смысле (например, здоровью, репутации).
Loud music can harm your hearing. / Громкая музыка может повредить вашему слуху.
He promised he would not harm the child. / Он пообещал, что не навредит ребёнку.
The scandal could harm his political career. / Скандал может навредить его политической карьере.
Fortunately, the frost did not harm the crops. / К счастью, мороз не навредил урожаю.
hurt — ранить, причинять боль, обижать, задевать
Часто используется, когда речь идет о причинении физической боли или эмоциональных страданий. Может означать как ‘ранить’, так и ‘обидеть’.
Be careful with that knife, you might hurt yourself. / Будь осторожен с ножом, ты можешь причинить себе боль (пораниться).
I didn't mean to hurt your feelings. / Я не хотел задеть твои чувства. / Я не хотел тебя обидеть.
Telling him the truth now would only hurt him. / Сказать ему правду сейчас — значит только навредить ему.
damage — повреждать, портить, наносить ущерб
Обычно используется по отношению к неодушевленным предметам, репутации, интересам. Означает ‘повреждать’, ‘наносить ущерб’, приводя что-либо в худшее состояние.
The storm damaged the roof of our house. / Шторм повредил (испортил) крышу нашего дома.
Smoking can seriously damage your health. / Курение может серьёзно повредить вашему здоровью.
The rumors damaged her reputation. / Слухи навредили её репутации.
injure — ранить, травмировать, калечить
Означает ‘ранить’, ‘наносить телесное повреждение’ живому существу (человеку или животному), часто в результате несчастного случая.
He injured his leg while playing football. / Он повредил (травмировал) ногу, играя в футбол.
The fall didn't injure him seriously. / Падение не сильно навредило ему (не нанесло серьезных травм).
The broken glass could injure the children. / Разбитое стекло может навредить детям (ранить детей).
impair — ухудшать, ослаблять, повреждать, подрывать
Формальный глагол. Означает ‘ухудшать’, ‘ослаблять’ или ‘повреждать’ какую-либо способность, функцию или качество (например, зрение, слух, суждение).
Lack of sleep can impair your judgment. / Недостаток сна может навредить вашей способности здраво рассуждать (ухудшить её).
His hearing was impaired by the loud explosion. / Его слух был поврежден (ослаблен) из-за громкого взрыва.
Drinking alcohol will impair your ability to drive. / Упоребление алкоголя навредит вашей способности управлять автомобилем.
cause harm — причинять вред, наносить вред
Буквальный перевод ‘причинять вред’. Является словосочетанием (глагол + существительное) и используется для прямого указания на причинение вреда.
The new policy is likely to cause harm to small businesses. / Новая политика, скорее всего, навредит малому бизнесу.
Some chemicals can cause harm to the environment. / Некоторые химикаты могут навредить окружающей среде.
He was found guilty of causing harm to others. / Его признали виновным в причинении вреда другим.
do harm — причинять вред, наносить вред, делать плохо
Очень распространенное словосочетание, синонимичное ‘cause harm’. Часто используется в выражении ‘do more harm than good’ (принести больше вреда, чем пользы).
Taking the wrong medicine can do more harm than good. / Приём неправильного лекарства может больше навредить, чем помочь.
I don't think this will do any harm. / Я не думаю, что это как-то навредит.
The intention was to help, but in the end, they did a lot of harm. / Намерение было помочь, но в итоге они сильно навредили.
be detrimental to — быть вредным для, пагубно сказываться на, наносить ущерб
Формальное выражение, означающее ‘быть вредным для’, ‘пагубно сказываться на’. Используется, чтобы подчеркнуть негативное влияние.
Stress can be detrimental to your health. / Стресс может быть вреден для вашего здоровья.
These policies are detrimental to the interests of the public. / Эта политика наносит вред интересам общества.
A sedentary lifestyle is detrimental to physical fitness. / Сидячий образ жизни вредит физической форме.
prejudice — наносить ущерб (интересам, делу), ставить под угрозу, создавать предубеждение
Формальный глагол, который в одном из своих значений означает ‘наносить ущерб’ или ‘ставить под угрозу’, особенно в юридическом или официальном контексте (например, навредить делу, беспристрастности).
Publishing this information could prejudice the outcome of the trial. / Публикация этой информации может навредить исходу судебного процесса.
We must not do anything that might prejudice his claim. / Мы не должны делать ничего, что может навредить его иску.
His comments may have prejudiced the committee against her. / Его комментарии могли навредить ей, настроив комитет против неё.
compromise — ставить под угрозу, подрывать, компрометировать
В одном из своих значений - ‘ставить под угрозу’, ‘подрывать’. Используется, когда речь идет о безопасности, принципах, репутации, качестве.
Revealing the source would compromise national security. / Раскрытие источника навредит национальной безопасности.
The infection may compromise the patient's immune system. / Инфекция может навредить иммунной системе пациента (подорвать её).
Don't compromise the quality of the product by using cheap materials. / Не вредите качеству продукта, используя дешевые материалы.
