Нанести

Варианты перевода

apply — нанести, накладывать, покрывать

Используется, когда речь идет о нанесении вещества (крема, краски, лака) на какую-либо поверхность.

She applied a new coat of paint to the wall. / Она нанесла новый слой краски на стену.

The doctor told me to apply this ointment twice a day. / Врач сказал мне наносить эту мазь два раза в день.

Apply the glue evenly to both surfaces before joining them. / Равномерно нанесите клей на обе поверхности перед их соединением.

He applied varnish to the wooden table to protect it. / Он нанес лак на деревянный стол, чтобы защитить его.

put on — накладывать, накраситься

Часто используется в контексте макияжа или косметики.

She is putting on her makeup in front of the mirror. / Она наносит макияж перед зеркалом.

Don't forget to put on sunscreen before you go to the beach. / Не забудь нанести солнцезащитный крем перед тем, как пойти на пляж.

It takes her about twenty minutes to put on her face in the morning. / У нее уходит около двадцати минут, чтобы нанести макияж утром (досл.: нанести свое лицо).

spread — намазывать, распределять

Подразумевает распределение чего-либо (обычно густого или мягкого) по поверхности ровным слоем.

He spread butter on a slice of bread. / Он нанес (намазал) масло на кусок хлеба.

Spread a thin layer of cream cheese on the cracker. / Нанеси тонкий слой сливочного сыра на крекер.

The workers spread fresh asphalt on the road. / Рабочие нанесли (уложили) свежий асфальт на дорогу.

inflict — причинять, наносить (ущерб)

Используется, когда речь идет о причинении вреда, ущерба, страданий или поражения. Имеет сильную негативную окраску.

The enemy forces inflicted heavy losses on our army. / Вражеские силы нанесли тяжелые потери нашей армии.

The hurricane inflicted serious damage on the coastal town. / Ураган нанес серьезный ущерб прибрежному городу.

He was accused of inflicting bodily harm. / Его обвинили в нанесении телесных повреждений.

Such a policy would inflict great suffering on the poor. / Такая политика нанесла бы огромные страдания бедным.

deal — наносить (удар)

Используется в устойчивых выражениях, таких как ‘нанести удар’ (to deal a blow). Часто подразумевает решительное или сильное действие.

His resignation dealt a severe blow to the government. / Его отставка нанесла серьезный удар по правительству.

The boxer dealt his opponent a powerful punch. / Боксер нанес своему противнику мощный удар.

This event could deal a fatal blow to his career. / Это событие может нанести смертельный удар его карьере.

cause — причинять, вызывать

Используется в значении ‘быть причиной’, ‘вызвать’. Часто в контексте ущерба или вреда (to cause damage/harm).

The scandal caused irreparable damage to his reputation. / Скандал нанес непоправимый ущерб его репутации.

Smoking can cause serious harm to your health. / Курение может нанести серьезный вред вашему здоровью.

The earthquake caused widespread destruction. / Землетрясение нанесло (вызвало) масштабные разрушения.

deliver — наносить (удар), выносить (вердикт)

Часто используется в спортивном или формальном контексте для описания нанесения удара или вынесения вердикта.

The champion delivered the final blow in the tenth round. / Чемпион нанес решающий удар в десятом раунде.

The jury delivered its verdict of 'guilty'. / Присяжные нанесли свой вердикт 'виновен' (вынесли вердикт).

He delivered a powerful kick to the door. / Он нанес мощный удар ногой по двери.

strike — ударять, поражать

Буквально означает ‘ударять’, но может использоваться и в переносном смысле, как ‘нанести удар’.

The army prepared to strike a decisive blow against the rebels. / Армия готовилась нанести решающий удар по повстанцам.

Tragedy struck the family when their house burned down. / Трагедия нанесла удар по семье, когда их дом сгорел.

The clock struck twelve. / Часы пробили двенадцать.

pay — совершать (визит)

Используется в устойчивом выражении ‘нанести визит’ (to pay a visit).

The president will pay a visit to Japan next month. / Президент нанесет визит в Японию в следующем месяце.

We should pay a visit to our grandparents this weekend. / Нам следует нанести визит нашим бабушке и дедушке в эти выходные.

While in town, I paid a courtesy visit to my former professor. / Будучи в городе, я нанес визит вежливости своему бывшему профессору.

plot — отмечать, наносить на карту

Используется в значении ‘нанести на график или карту’, т.е. отметить точки или курс.

The scientist plotted the results on a graph. / Ученый нанес результаты на график.

The captain plotted the ship's course on the sea chart. / Капитан нанес курс корабля на морскую карту.

We need to plot these coordinates on the map. / Нам нужно нанести эти координаты на карту.

mark — отмечать, помечать

Означает ‘отметить’ или ‘обозначить’, используется для нанесения точек, линий, знаков.

Please mark the correct answers with a cross. / Пожалуйста, отметьте правильные ответы крестиком.

He marked the location of the treasure on the map. / Он нанес (обозначил) местоположение сокровища на карте.

The tailor marked the fabric with chalk before cutting. / Портной нанес метки на ткань мелом перед раскройкой.

Сообщить об ошибке или дополнить