Нанести
Варианты перевода
apply — нанести, накладывать, покрывать
Используется, когда речь идет о нанесении вещества (крема, краски, лака) на какую-либо поверхность.
She applied a new coat of paint to the wall. / Она нанесла новый слой краски на стену.
The doctor told me to apply this ointment twice a day. / Врач сказал мне наносить эту мазь два раза в день.
Apply the glue evenly to both surfaces before joining them. / Равномерно нанесите клей на обе поверхности перед их соединением.
He applied varnish to the wooden table to protect it. / Он нанес лак на деревянный стол, чтобы защитить его.
put on — накладывать, накраситься
Часто используется в контексте макияжа или косметики.
She is putting on her makeup in front of the mirror. / Она наносит макияж перед зеркалом.
Don't forget to put on sunscreen before you go to the beach. / Не забудь нанести солнцезащитный крем перед тем, как пойти на пляж.
It takes her about twenty minutes to put on her face in the morning. / У нее уходит около двадцати минут, чтобы нанести макияж утром (досл.: нанести свое лицо).
spread — намазывать, распределять
Подразумевает распределение чего-либо (обычно густого или мягкого) по поверхности ровным слоем.
He spread butter on a slice of bread. / Он нанес (намазал) масло на кусок хлеба.
Spread a thin layer of cream cheese on the cracker. / Нанеси тонкий слой сливочного сыра на крекер.
The workers spread fresh asphalt on the road. / Рабочие нанесли (уложили) свежий асфальт на дорогу.
inflict — причинять, наносить (ущерб)
Используется, когда речь идет о причинении вреда, ущерба, страданий или поражения. Имеет сильную негативную окраску.
The enemy forces inflicted heavy losses on our army. / Вражеские силы нанесли тяжелые потери нашей армии.
The hurricane inflicted serious damage on the coastal town. / Ураган нанес серьезный ущерб прибрежному городу.
He was accused of inflicting bodily harm. / Его обвинили в нанесении телесных повреждений.
Such a policy would inflict great suffering on the poor. / Такая политика нанесла бы огромные страдания бедным.
deal — наносить (удар)
Используется в устойчивых выражениях, таких как ‘нанести удар’ (to deal a blow). Часто подразумевает решительное или сильное действие.
His resignation dealt a severe blow to the government. / Его отставка нанесла серьезный удар по правительству.
The boxer dealt his opponent a powerful punch. / Боксер нанес своему противнику мощный удар.
This event could deal a fatal blow to his career. / Это событие может нанести смертельный удар его карьере.
cause — причинять, вызывать
Используется в значении ‘быть причиной’, ‘вызвать’. Часто в контексте ущерба или вреда (to cause damage/harm).
The scandal caused irreparable damage to his reputation. / Скандал нанес непоправимый ущерб его репутации.
Smoking can cause serious harm to your health. / Курение может нанести серьезный вред вашему здоровью.
The earthquake caused widespread destruction. / Землетрясение нанесло (вызвало) масштабные разрушения.
deliver — наносить (удар), выносить (вердикт)
Часто используется в спортивном или формальном контексте для описания нанесения удара или вынесения вердикта.
The champion delivered the final blow in the tenth round. / Чемпион нанес решающий удар в десятом раунде.
The jury delivered its verdict of 'guilty'. / Присяжные нанесли свой вердикт 'виновен' (вынесли вердикт).
He delivered a powerful kick to the door. / Он нанес мощный удар ногой по двери.
strike — ударять, поражать
Буквально означает ‘ударять’, но может использоваться и в переносном смысле, как ‘нанести удар’.
The army prepared to strike a decisive blow against the rebels. / Армия готовилась нанести решающий удар по повстанцам.
Tragedy struck the family when their house burned down. / Трагедия нанесла удар по семье, когда их дом сгорел.
The clock struck twelve. / Часы пробили двенадцать.
pay — совершать (визит)
Используется в устойчивом выражении ‘нанести визит’ (to pay a visit).
The president will pay a visit to Japan next month. / Президент нанесет визит в Японию в следующем месяце.
We should pay a visit to our grandparents this weekend. / Нам следует нанести визит нашим бабушке и дедушке в эти выходные.
While in town, I paid a courtesy visit to my former professor. / Будучи в городе, я нанес визит вежливости своему бывшему профессору.
plot — отмечать, наносить на карту
Используется в значении ‘нанести на график или карту’, т.е. отметить точки или курс.
The scientist plotted the results on a graph. / Ученый нанес результаты на график.
The captain plotted the ship's course on the sea chart. / Капитан нанес курс корабля на морскую карту.
We need to plot these coordinates on the map. / Нам нужно нанести эти координаты на карту.
mark — отмечать, помечать
Означает ‘отметить’ или ‘обозначить’, используется для нанесения точек, линий, знаков.
Please mark the correct answers with a cross. / Пожалуйста, отметьте правильные ответы крестиком.
He marked the location of the treasure on the map. / Он нанес (обозначил) местоположение сокровища на карте.
The tailor marked the fabric with chalk before cutting. / Портной нанес метки на ткань мелом перед раскройкой.
