Обложить
Варианты перевода
tax — обложить, облагать налогом
Облагать налогом. Используется, когда правительство или другой орган власти взимает деньги с граждан или компаний в качестве налога.
The government decided to tax luxury goods. / Правительство решило обложить налогом предметы роскоши.
They tax their citizens at a very high rate. / Они облагают своих граждан налогами по очень высокой ставке.
Income is taxed differently depending on how much you earn. / Доход облагается налогом по-разному в зависимости от того, сколько вы зарабатываете.
levy — взимать, облагать (сбором, пошлиной)
Взимать, облагать (налогом, пошлиной, сбором). Похоже на ‘tax’, но часто используется для обозначения конкретного сбора или налога, взимаемого для определённой цели.
The government will levy a new tax on sugary drinks. / Правительство обложит новым налогом сладкие напитки.
A fine was levied against the company for polluting the river. / Компанию обложили штрафом за загрязнение реки.
The committee has the power to levy a charge on its members. / Комитет имеет право обложить своих членов сбором.
impose — налагать, вводить, облагать
Налагать, облагать (налог, штраф). Этот глагол подчёркивает властное, принудительное действие. Часто используется в конструкциях ‘impose a tax on...’ или ‘impose a fine on...’.
The court can impose a fine on the defendant. / Суд может обложить подсудимого штрафом.
The new government imposed a tax on all imports. / Новое правительство обложило налогом весь импорт.
Sanctions were imposed on the country. / На страну наложили санкции.
surround — окружать, обступать
Окружать, обступать. Общий глагол, означающий нахождение или размещение чего-либо со всех сторон.
The police surrounded the building. / Полици окружила здание.
She surrounded herself with books and started to study. / Она обложила себя книгами и начала заниматься.
The castle is surrounded by a high wall. / Замок обложен (окружён) высокой стеной.
besiege — осаждать
Осаждать. Используется в военном контексте для описания окружения города или крепости с целью захвата.
The army besieged the enemy's fortress for months. / Армия месяцами осаждала (обложила) вражескую крепость.
The ancient city was besieged by invaders. / Древний город был осаждён (обложен) захватчиками.
To besiege a castle was a long and difficult task. / Обложить замок было долгой и трудной задачей.
encircle — окружать, опоясывать, брать в кольцо
Окружать, брать в кольцо. Очень близко по значению к ‘surround’, но может подчёркивать создание полного, замкнутого кольца вокруг чего-либо.
The enemy troops tried to encircle the city. / Вражеские войска пытались обложить (взять в кольцо) город.
A beautiful garden encircles the house. / Красивый сад обводит (окружает) дом.
The demonstrators encircled the government building. / Демонстранты обложили (окружили) правительственное здание.
pile around — наваливать вокруг, нагромождать
Обкладывать, нагромождать вокруг. Подразумевает создание кучи или груды предметов вокруг чего-либо.
The child piled sand around his sandcastle to protect it. / Ребёнок обложил свой замок песком, чтобы защитить его.
She piled books around her chair. / Она обложила свой стул книгами.
To keep warm, they piled blankets around themselves. / Чтобы согреться, они обложили себя одеялами.
face — облицовывать
Облицовывать. Используется в строительстве, когда внешнюю поверхность стены покрывают декоративным материалом (кирпичом, камнем, плиткой).
They decided to face the house with red brick. / Они решили обложить дом красным кирпичом.
The building is faced with marble. / Здание обложено (облицовано) мрамором.
It's expensive to face an entire wall with natural stone. / Обложить целую стену натуральным камнем — это дорого.
line — выстилать, обшивать, обкладывать изнутри
Выстилать, обшивать, обкладывать изнутри. Означает покрытие внутренней поверхности чего-либо.
They lined the pit with wooden planks. / Они обложили яму досками.
She lined the cake tin with baking paper. / Она обложила (выстлала) форму для торта бумагой для выпечки.
The inside of the box was lined with silk. / Внутренняя часть коробки была обложена (выстлана) шёлком.
sheathe — обшивать, покрывать
Обшивать, покрывать защитным слоем. Часто используется для описания покрытия чего-либо плотно прилегающим материалом для защиты.
The workers began to sheathe the roof with copper. / Рабочие начали обкладывать (покрывать) крышу медью.
The wooden frame of the house was sheathed in plywood. / Деревянный каркас дома был обложен (обшит) фанерой.
The cables are sheathed in plastic. / Кабели обложены (покрыты) пластиковой оболочкой.
swear at — ругать матом, материть, крыть
Ругать, материть. Разговорный вариант, означающий использование нецензурной лексики в адрес кого-либо.
The driver got out of his car and started to swear at me. / Водитель вышел из машины и начал меня обкладывать (матом).
It is very rude to swear at people. / Очень невежливо обкладывать людей (ругать матом).
He was so angry that he swore at his boss and got fired. / Он был так зол, что обложил начальника и был уволен.
cuss out — крыть матом, отчитывать, материть
Крыть матом, сильно ругать. Более неформальный и экспрессивный (преимущественно американский) вариант ‘swear at’.
My dad is going to cuss me out when he sees this dent in the car. / Мой отец обложит меня матом, когда увидит эту вмятину на машине.
She completely cussed him out in front of everyone. / Она как следует обложила его при всех.
I've never heard anyone get cussed out like that before. / Я никогда раньше не слышал, чтобы кого-то так обкладывали.
