Отдача

Варианты перевода

return — отдача, доход, прибыль, польза, результат

Финансовая или иная выгода, польза, результат от вложенных средств, усилий или времени.

The return on investment was higher than expected. / Отдача от инвестиций была выше, чем ожидалось.

He gets a good return for his hard work. / Он получает хорошую отдачу от своего усердного труда.

What's the expected return on this project? / Какая ожидаемая отдача от этого проекта?

feedback — обратная связь, отклик, реакция

Реакция, отклик на какое-либо действие, продукт или выступление.

We received a lot of positive feedback from the audience. / Мы получили большую положительную отдачу (отклик) от аудитории.

The speaker asked for feedback on his presentation. / Докладчик попросил об обратной связи (об отдаче) по поводу своей презентации.

There was very little feedback, so we don't know if they liked it. / Отдача была очень слабой, поэтому мы не знаем, понравилось ли им.

payback — окупаемость, возврат инвестиций

Возврат вложенных средств, окупаемость. Часто используется в выражении ‘payback period’ (период окупаемости).

The payback period for this equipment is three years. / Период отдачи (окупаемости) для этого оборудования составляет три года.

We need to calculate the payback on this new marketing campaign. / Нам нужно рассчитать отдачу от этой новой маркетинговой кампании.

The initial investment was large, but the payback was quick. / Первоначальные инвестиции были большими, но отдача была быстрой.

yield — доходность, урожайность, выход продукции

Доходность, объем продукции или прибыли, особенно в сельском хозяйстве или финансах.

The annual yield of the bonds is 5%. / Годовая отдача (доходность) по облигациям составляет 5%.

This new variety of wheat gives a high yield. / Этот новый сорт пшеницы дает высокую отдачу (урожайность).

The land's yield has decreased over the years. / Отдача (урожайность) этой земли с годами снизилась.

output — производительность, мощность, выработка, выпуск продукции

Количество произведенной продукции, мощность, производительность (о механизмах, предприятиях).

The factory's output has increased by 10% this year. / Отдача (выпуск продукции) фабрики в этом году увеличилась на 10%.

We need to measure the engine's power output. / Нам нужно измерить выходную мощность (отдачу) двигателя.

The generator has a maximum output of 5 kilowatts. / Генератор имеет максимальную отдачу в 5 киловатт.

His creative output is impressive; he writes a book every year. / Его творческая отдача впечатляет, он пишет по книге каждый год.

efficiency — эффективность, производительность, КПД

Эффективность, продуктивность; соотношение между результатом и затратами. Используется для описания качества работы.

He works with maximum efficiency to meet the deadline. / Он работает с максимальной отдачей (эффективностью), чтобы уложиться в срок.

The new system improved the overall efficiency of the department. / Новая система повысила общую отдачу (эффективность) отдела.

The fuel efficiency of this car is amazing. / Топливная отдача (экономичность) этого автомобиля поражает.

dedication — самоотдача, преданность, увлеченность

Полная самоотдача, преданность делу, увлеченность работой или идеей.

Her dedication to medicine is admirable. / Ее отдача медицине восхитительна.

Success requires hard work and dedication. / Успех требует усердной работы и полной отдачи.

The project was completed on time thanks to the dedication of the staff. / Проект был завершен в срок благодаря самоотдаче сотрудников.

commitment — преданность, приверженность, самоотдача

Приверженность, преданность делу, обязательство полностью выкладываться.

The company values its employees' commitment. / Компания ценит отдачу (приверженность) своих сотрудников делу.

Playing a musical instrument requires time and commitment. / Игра на музыкальном инструменте требует времени и полной отдачи.

His commitment to the cause was never in doubt. / Его отдача (преданность) этому делу никогда не подвергалась сомнению.

recoil — толчок, откат

Движение оружия назад в момент выстрела.

The recoil of the shotgun bruised his shoulder. / Отдача дробовика оставила синяк у него на плече.

This new rifle has very little recoil. / У этой новой винтовки очень слабая отдача.

He wasn't prepared for the gun's powerful recoil. / Он не был готов к сильной отдаче ружья.

kickback — толчок, откат

(разг.) Отдача, толчок оружия при выстреле. Более неформальный синоним слова ‘recoil’.

Be careful, this old rifle has a strong kickback. / Осторожно, у этой старой винтовки сильная отдача.

I wasn't expecting such a kickback from a small pistol. / Я не ожидал такой отдачи от маленького пистолета.

A proper stance can help you manage the kickback. / Правильная стойка может помочь вам справиться с отдачей.

response — реакция, отклик, ответ

Ответ, реакция, отклик на что-либо.

The response to our advertisement has been poor. / Отдача (отклик) на нашу рекламу была слабой.

We are waiting for a positive response to our proposal. / Мы ждем положительной отдачи (реакции) на наше предложение.

His speech generated an emotional response from the crowd. / Его речь вызвала эмоциональную отдачу (отклик) у толпы.

impact — эффект, результат, воздействие, влияние

Результат, эффект, воздействие или влияние чего-либо на что-либо.

The program had a significant social impact. / Программа имела значительную социальную отдачу (эффект).

We want to measure the impact of our work. / Мы хотим измерить отдачу (результат) нашей работы.

The new law will have a direct impact on low-income families. / Новый закон будет иметь прямую отдачу (окажет прямое воздействие) на семьи с низким доходом.

kick — толчок, лягание

(разг.) Отдача, толчок при выстреле (очень неформально).

That magnum has a nasty kick. / У этого «магнума» неприятная отдача.

For a small gun, it has quite a kick. / Для маленького пистолета у него довольно сильная отдача.

You need to hold it tight to handle the kick. / Нужно крепко держать его, чтобы справиться с отдачей.

useful effect — польза, полезный эффект, КПД

Полезный результат, польза, положительное воздействие.

The medicine had a clear useful effect. / У лекарства была явная отдача (полезный эффект).

We are looking for a strategy with the most useful effect. / Мы ищем стратегию с наибольшей отдачей (с самым полезным эффектом).

The main useful effect of this training is improved teamwork. / Главная отдача (польза) от этого тренинга — улучшение командной работы.

out-turn — итоговый результат, выход продукции, выпуск

(спец., книжн.) Конечный результат, объем производства, итоговый выход продукции.

The final out-turn of the factory exceeded the forecast. / Итоговая отдача (выпуск продукции) фабрики превысила прогноз.

The annual out-turn of grain was lower due to the drought. / Годовая отдача (сбор) зерна была ниже из-за засухи.

The company reported a positive financial out-turn for the first quarter. / Компания отчиталась о положительной финансовой отдаче (итоговых результатах) за первый квартал.

Сообщить об ошибке или дополнить