Питать

Варианты перевода

feed — питать, кормить

Давать пищу, кормить кого-либо или что-либо. Наиболее прямое и частое значение.

She has a large family to feed. / Ей нужно кормить большую семью.

What do you feed your dog? / Чем вы кормите (питаете) свою собаку?

The mother bird was feeding her chicks. / Птица-мать кормила своих птенцов.

nourish — насыщать, обогащать, подпитывать

Питать, насыщать полезными веществами для поддержания жизни, здоровья и роста. Часто используется в контексте здоровья, почвы, растений.

A healthy diet should nourish your body. / Здоровая диета должна питать ваше тело.

The cream contains vitamins to nourish the skin. / Крем содержит витамины, чтобы питать кожу.

Rain nourishes the soil. / Дождь питает почву.

We need to nourish our minds with good books. / Нам нужно питать свой ум хорошими книгами.

power — снабжать энергией, обеспечивать питанием (электр.)

Обеспечивать энергией или электричеством, чтобы устройство работало.

This device is powered by two batteries. / Это устройство питается от двух батареек.

A large generator powers the entire hospital. / Большой генератор питает всю больницу.

The engine powers the wheels of the car. / Двигатель питает (приводит в движение) колеса автомобиля.

supply — снабжать, обеспечивать

Снабжать, обеспечивать чем-либо необходимым, например, водой, электричеством, ресурсами.

The main pipeline supplies the city with water. / Главный трубопровод питает город водой.

The power station supplies electricity to the local area. / Электростанция питает (снабжает) электричеством местный район.

This river supplies a large agricultural region. / Эта река питает крупный сельскохозяйственный регион.

fuel — подпитывать, подогревать, разжигать

Подпитывать, поддерживать (огонь, чувство, конфликт). Используется как в прямом, так и в переносном смысле.

His words fueled her anger. / Его слова питали её гнев.

The media coverage fueled the controversy. / Освещение в СМИ питало (разжигало) спор.

Low interest rates are fueling a boom in the housing market. / Низкие процентные ставки питают (стимулируют) бум на рынке жилья.

cherish — лелеять, хранить в сердце

Питать (чувство); лелеять, хранить в сердце (надежду, мечту, воспоминание).

She cherished the hope that he would come back. / Она питала надежду, что он вернётся.

He cherished the memory of his first love. / Он лелеял (питал) воспоминание о своей первой любви.

For years I cherished the dream of visiting Paris. / Годами я питал мечту посетить Париж.

entertain — допускать (мысль), иметь (сомнения)

Питать, иметь (надежду, сомнение, мысль). Более формальный синоним ‘cherish’ или ‘harbor’.

He secretly entertained the idea of starting his own business. / Он втайне питал идею начать свой собственный бизнес.

I would never entertain such a thought. / Я бы никогда не стал питать такую мысль.

She entertained doubts about the project's success. / Она питала сомнения в успехе проекта.

harbor — затаить, питать (негативное чувство)

Питать, затаить (негативные чувства: злобу, обиду, подозрение). Синоним ‘nurse’. Американское написание, британское - harbour.

He harbored a grudge against his former boss for years. / Он годами питал злобу на своего бывшего начальника.

She started to harbor suspicions about her husband's activities. / Она начала питать подозрения по поводу деятельности своего мужа.

It's not healthy to harbor such negative feelings. / Нехорошо питать такие негативные чувства.

nurse — вынашивать, лелеять, таить

Питать, вынашивать (чувство, идею), особенно долго и тайно. Часто о негативных чувствах, как ‘harbor’.

She had been nursing a grievance against her sister for months. / Она месяцами питала обиду на свою сестру.

He nursed the ambition to become a famous writer. / Он питал (вынашивал) честолюбивое желание стать знаменитым писателем.

For a long time, he nursed a secret love for her. / Долгое время он питал к ней тайную любовь.

sustain — поддерживать, подкреплять

Поддерживать, подпитывать, давать силы. Обеспечивать необходимым для продолжения существования.

Hope sustained them during the difficult times. / Надежда питала (поддерживала) их в трудные времена.

This small amount of food is not enough to sustain a grown man. / Этого небольшого количества еды недостаточно, чтобы питать (поддерживать силы) взрослого мужчину.

The country's economy is sustained by its oil exports. / Экономика страны питается (поддерживается) за счёт экспорта нефти.

feed on — питаться (чем-либо)

Питаться чем-либо. Используется для описания рациона животных, а также в переносном смысле.

Owls feed on mice and other small animals. / Совы питаются мышами и другими мелкими животными.

Some newspapers feed on scandals. / Некоторые газеты питаются скандалами.

His paranoia feeds on his insecurities. / Его паранойя питается его неуверенностью в себе.

foster — поощрять, способствовать развитию, взращивать

Питать, поощрять, способствовать развитию (чувства, идеи, навыка). Похоже на ‘nurture’, но с акцентом на активное содействие.

The teacher's task is to foster a love of learning in her students. / Задача учителя - способствовать развитию любви к учебе у своих учеников.

These policies foster economic growth. / Эти меры питают (способствуют) экономическому росту.

They try to foster a sense of community in the neighborhood. / Они стараются поддерживать чувство общности в своем районе.

Сообщить об ошибке или дополнить