Пойти
Варианты перевода
go — пойти, отправиться, двинуться
Основное и самое общее значение. Обозначает начало движения куда-либо, пешком или на транспорте, с определенной целью.
I need to go to the shop. / Мне нужно пойти в магазин.
Let's go to the cinema tonight. / Пойдём сегодня вечером в кино.
She went to visit her grandmother. / Она пошла навестить свою бабушку.
Where did you go after work? / Куда ты пошёл после работы?
set off — отправиться, выехать, выдвинуться
Обозначает начало путешествия или отправление в путь. Часто используется, когда речь идет о поездке или длительном пути.
We set off for the airport at 6 a.m. / Мы пошли (отправились) в аэропорт в 6 утра.
They set off on their long journey. / Они пошли (отправились) в свое долгое путешествие.
What time should we set off tomorrow? / Во сколько нам следует пойти (выехать) завтра?
leave — уйти, покинуть, отправиться
Используется в значении ‘уйти’, ‘покинуть’ одно место, чтобы направиться в другое. Акцент на точке отправления.
He left the house to go to work. / Он пошёл (ушёл) из дома на работу.
She left for Paris this morning. / Она пошла (уехала) в Париж сегодня утром.
I think it's time for us to leave. / Я думаю, нам пора пойти (уходить).
walk — идти пешком
Подчеркивает, что движение совершается пешком.
I decided to walk to the office today. / Я решил сегодня пойти в офис пешком.
Do you want to walk to the park with me? / Хочешь пойти со мной в парк пешком?
They walked home after the party. / Они пошли домой пешком после вечеринки.
head — направиться, держать путь
Означает ‘направиться’ в определенную сторону или к определенному месту. Часто используется в неформальной речи.
After lunch, we headed to the museum. / После обеда мы пошли (направились) в музей.
It's getting late, we should head home. / Уже поздно, нам следует пойти (направиться) домой.
Which way are you heading? / В какую сторону ты пошёл (направляешься)?
make for — направиться, устремиться
Означает двигаться в направлении какого-либо места, часто быстро или целенаправленно, спасаясь от чего-либо.
When the storm started, we made for the nearest building. / Когда началась буря, мы пошли (бросились) к ближайшему зданию.
The escaped prisoner made for the border. / Сбежавший заключенный пошёл (направился) к границе.
He got out of the car and made for the entrance. / Он вышел из машины и пошёл (направился) ко входу.
come — присоединяйся, подойди
Используется, когда движение направлено к говорящему, или когда говорящий приглашает кого-то присоединиться к нему.
Come with us! / Пойдём с нами!
Are you coming to the party tonight? / Ты пойдёшь сегодня на вечеринку?
Come here, please. / Пойди (подойди) сюда, пожалуйста.
attend — посетить, присутствовать
Означает ‘посетить’ какое-либо мероприятие, занятие или учебное заведение.
She decided to attend the conference. / Она решила пойти (посетить) на конференцию.
How many people will attend the meeting? / Сколько людей пойдёт (придёт) на собрание?
I'm not going to attend that class. / Я не собираюсь пойти на это занятие.
enter — поступить, вступить
Используется в значении ‘поступить’ в учебное заведение, на службу или начать карьеру в какой-либо области.
He decided to enter the army. / Он решил пойти в армию.
She entered university at the age of 17. / Она пошла (поступила) в университет в 17 лет.
My dream is to enter the film industry. / Моя мечта — пойти в киноиндустрию.
join — присоединиться, вступить, записаться
Означает ‘присоединиться’ к какой-либо группе, организации, клубу.
He joined the military after college. / Он пошёл в армию после колледжа.
I'm thinking about joining a fitness club. / Я думаю о том, чтобы пойти (записаться) в фитнес-клуб.
Why don't you join our team? / Почему бы тебе не пойти в нашу команду?
take — решиться на, предпринять
Используется в устойчивых выражениях, означающих ‘решиться на что-то’, ‘выбрать определенный путь’ или ‘предпринять действие’.
He was brave enough to take that risk. / Он был достаточно смел, чтобы пойти на такой риск.
The company refused to take such a measure. / Компания отказалась пойти на такую меру.
We had to take a different route because of the traffic. / Нам пришлось пойти другим путём из-за пробки.
begin — начаться
Используется для описания начала природных явлений или процессов. Синонимично ‘start’.
Suddenly, the rain began to fall. / Внезапно пошёл дождь.
The snow began in the evening. / Снег пошёл вечером.
After his speech, rumors began to spread. / После его речи пошли слухи.
fall — начаться, выпасть
Употребляется, когда речь идет о начале осадков (дождя, снега), часто в составе конструкции ‘begin/start to fall’.
The first snow of the year began to fall. / Пошёл первый в этом году снег.
Heavy rain started to fall. / Пошёл сильный дождь.
Look, the snow is falling! / Смотри, пошёл снег!
