Пометка

Варианты перевода

note — пометка, заметка, записка, примечание

Краткая запись, сделанная для памяти, чтобы помочь вспомнить что-либо, или чтобы обратить чьё-либо внимание на что-то.

He made a note in the margin of his book. / Он сделал пометку на полях своей книги.

Please make a note of the meeting time. / Пожалуйста, сделайте пометку о времени встречи.

I'll add a quick note to the document for clarification. / Я добавлю в документ короткую пометку для прояснения.

She left a note on the fridge saying she would be late. / Она оставила на холодильнике пометку (записку), что опоздает.

mark — отметка, знак, поправка

Знак, символ или отметка, сделанная на чём-либо для выделения, проверки или исправления. Часто подразумевает не текст, а условное обозначение.

The teacher put a check mark next to the correct answers. / Учитель поставил пометку (галочку) рядом с правильными ответами.

He made a few marks on the map to show our route. / Он сделал несколько пометок на карте, чтобы показать наш маршрут.

Use a question mark for points you don't understand. / Используйте вопросительный знак в качестве пометки для моментов, которые вы не понимаете.

The manuscript was covered in the editor's marks. / Рукопись была вся в пометках редатора.

annotation — аннотация, примечание, комментарий

Пояснительная или критическая пометка (примечание) к тексту. Используется в более формальном, научном или академическом контексте.

The scholarly edition of the poem is full of useful annotations. / Научное издание поэмы полно полезных пометок (аннотаций).

He added a few annotations to the diagram to clarify the process. / Он добавил несколько пометок (пояснений) к диаграмме, чтобы прояснить процесс.

Digital tools make it easy to add annotations to PDF files. / Цифровые инструменты позволяют легко добавлять заметки (пояснения) к PDF-файлам.

label — ярлык, этикетка, надпись, маркировка

Ярлык или надпись на объекте, указывающая на его содержание, назначение или характеристики. Часто используется для классификации или идентификации.

The box had a label on it that said 'FRAGILE'. / На коробке была пометка (наклейка) с надписью «ХРУПКОЕ».

Please put an 'URGENT' label on this folder. / Пожалуйста, поставь на эту папку пометку «СРОЧНО».

Each chemical was identified by a special color-coded label. / Каждый химикат был идентифицирован специальной цветной пометкой (маркировкой).

tag — тег, метка, ярлык

Короткая пометка или ключевое слово, используемое для идентификации или категоризации чего-либо, особенно в цифровом пространстве (например, в блогах, социальных сетях).

I added a 'work' tag to the email. / Я добавил к письму пометку (тег) «работа».

You can search for photos using tags like 'summer' or 'vacation'. / Вы можете искать фотографии, используя пометки (теги), такие как «лето» или «отпуск».

The price tag was still on the jacket. / На куртке все еще была пометка с ценой (ценник).

notation — обозначение, система записи, символ

Система символов или знаков, используемая для записи информации в определенной области, например, в музыке, математике или химии.

The composer made a quick notation on the musical score. / Композитор сделал быструю пометку в партитуре.

He used a special notation to mark key points in his analysis. / Он использовал специальную пометку (систему обозначений) для выделения ключевых моментов в своем анализе.

Learning algebraic notation can be challenging at first. / Изучение алгебраических пометок (обозначений) поначалу может быть сложным.

scribble — каракули, закорючка, неразборчивая запись

Небрежная, наспех сделанная запись или рисунок. Подчёркивает неразборчивость или скорость написания.

He made a quick scribble on the notepad to remember the idea. / Он сделал быструю, небрежную пометку в блокноте, чтобы запомнить идею.

I can't read this scribble. What does it say? / Я не могу разобрать эту пометку (каракули). Что здесь написано?

She left a scribble for me on a napkin. / Она оставила мне пометку (нацарапанную записку) на салфетке.

comment — комментарий, замечание, примечание

Замечание или пояснение, выражающее мнение, реакцию или дополнительную информацию. Часто используется при рецензировании или обсуждении.

The editor added a few comments in the margins of my article. / Редактор добавил несколько пометок (комментариев) на полях моей статьи.

Her only comment on my work was 'Needs improvement'. / Её единственной пометкой (замечанием) к моей работе было «Требует доработки».

Feel free to leave a comment if you have any suggestions. / Не стесняйтесь оставить пометку (комментарий), если у вас есть предложения.

remark — замечание, ремарка, высказывание

Краткое письменное замечание. Похоже на ‘comment’, но может быть более случайным, кратким или личным.

He made a sarcastic remark in the margin of the report. / Он сделал саркастическую пометку на полях отчета.

The teacher's helpful remarks were written in red ink. / Полезные пометки (замечания) учителя были написаны красными чернилами.

She circled a word and added a short remark next to it. / Она обвела слово и добавила рядом с ним короткую пометку.

Сообщить об ошибке или дополнить