Постукивать

Варианты перевода

tap — постукивать, слегка стучать, барабанить (пальцами), притопывать (ногой)

Лёгкое, быстрое и часто повторяющееся прикосновение, создающее тихий звук. Часто используется для описания движений пальцев, кончиков предметов (например, ручки или трости).

He was nervously tapping his fingers on the table. / Он нервно постукивал пальцами по столу.

She tapped on the window to get my attention. / Она постучала в окно, чтобы привлечь моё внимание.

The woodpecker is tapping on an old tree. / Дятел постукивает по старому дереву.

I heard him tapping his foot to the music. / Я слышал, как он притопывал (постукивал ногой) в такт музыке.

knock — стучать, стучаться

Более отчётливый стук, чем ‘tap’, обычно костяшками пальцев по твёрдой поверхности (чаще всего по двери). Также может описывать звук работающего механизма, например, двигателя.

Someone is knocking at the door. Can you get it? / Кто-то стучит в дверь. Можешь открыть?

He knocked gently on the bedroom door before entering. / Он тихонько постучал в дверь спальни, прежде чем войти.

The old engine was knocking ominously. / Старый двигатель зловеще постукивал.

drum — барабанить, выбивать дробь

Ритмично и многократно ударять, особенно пальцами, создавая звук, похожий на барабанную дробь. Часто используется для выражения нетерпения, скуки или задумчивости.

Stop drumming your fingers on the desk, it's very annoying! / Прекрати барабанить (постукивать) пальцами по столу, это очень раздражает!

She was drumming her heels against the chair while she waited. / В ожидании она постукивала пятками по стулу.

He sat there, drumming a complex rhythm on the steering wheel. / Он сидел там, выстукивая сложный ритм по рулю.

rap — резко стукнуть, постучать

Быстрый, резкий и отчётливый стук. Громче, чем ‘tap’, но обычно не такой сильный или тяжёлый, как ‘bang’.

There was a sharp rap on the door. / В дверь резко постучали.

He rapped the table with his knuckles to get their attention. / Он постучал костяшками пальцев по столу, чтобы привлечь их внимание.

The judge rapped his gavel to call for order in the court. / Судья постучал своим молотком, чтобы призвать к порядку в зале суда.

pitter-patter — барабанить (о дожде), семенить (о шагах)

Очень специфичный перевод, описывающий частый и лёгкий звук, характерный для капель дождя или маленьких быстрых шагов (например, детских или лапок животных).

I love falling asleep to the pitter-patter of rain on the roof. / Я люблю засыпать под стук дождя по крыше.

The hail started to pitter-patter against the windowpane. / Град начал постукивать по стеклу.

We heard the pitter-patter of a mouse in the walls. / Мы слышали, как в стенах скребётся (тихо постукивает) мышь.

click — щёлкать, цокать

Короткий, чёткий и высокий звук, издаваемый при соприкосновении двух твёрдых, обычно небольших, предметов. Например, звук работы механизма или стук каблуков.

Her knitting needles clicked rhythmically. / Её спицы ритмично постукивали.

I could hear the clicking of her high heels on the marble floor. / Я слышал, как её каблуки постукивали (цокали) по мраморному полу.

The cooling engine made occasional clicking sounds. / Остывающий двигатель время от времени издавал постукивающие звуки (щелчки).

Сообщить об ошибке или дополнить