Посылка

Варианты перевода

parcel — посылка, бандероль

Предмет или несколько предметов, завёрнутые в бумагу или упакованные в коробку, чтобы отправить их по почте. Часто используется в британском английском.

I need to go to the post office to send this parcel. / Мне нужно сходить на почту, чтобы отправить этот пакет (эту посылку).

A large parcel arrived for you this morning. / Сегодня утром для вас пришла большая посылка.

The parcel contained a book and a sweater. / В посылке были книга и свитер.

package — посылка, упаковка, пакет

Общий термин для коробки, пакета или контейнера, в который что-то упаковано для отправки или продажи. Наиболее распространенное слово в американском английском.

The courier delivered a package to my door. / Курьер доставил посылку к моей двери.

Please handle this package with care; it's fragile. / Пожалуйста, обращайтесь с этой посылкой осторожно, она хрупкая.

She was excited to open the package from her friend. / Она с нетерпением ждала, когда сможет открыть посылку от подруги.

You can track your package online using this number. / Вы можете проследить за своей посылкой онлайн, используя этот номер.

shipment — партия товара, груз, поставка, отправка

Процесс отправки товаров или сами товары, отправляемые куда-либо, особенно в большом количестве или на большое расстояние (морем, воздухом, сушей). Может означать как одну посылку, так и целую партию.

We are waiting for a large shipment of books from the publisher. / Мы ждем большую поставку (посылку) книг от издательства.

The shipment was delayed due to bad weather. / Доставка (груза) была задержана из-за плохой погоды.

You will receive a notification once your shipment is on its way. / Вы получите уведомление, как только ваша посылка будет в пути.

consignment — партия товара, груз, товар на реализацию

Партия товаров, отправленная кому-либо (часто для продажи). Этот термин используется в основном в коммерческом и юридическом контексте.

The first consignment of medical supplies has arrived. / Прибыла первая партия (посылка) медикаментов.

The gallery sells paintings on consignment. / Галерея продает картины на условиях консигнации (т.е. берет груз на реализацию).

We checked the entire consignment for damage upon arrival. / По прибытии мы проверили всю партию товара на наличие повреждений.

packet — пакет, конверт, бандероль

Небольшой бумажный или пластиковый контейнер, конверт. Обычно относится к чему-то маленькому и плоскому, например, к письму с документами или небольшой бандероли.

He sent a packet of important documents by courier. / Он отправил посылку (пакет) с важными документами курьером.

The prize was a small packet containing seeds. / Призом была маленькая посылка (пакетик), содержащая семена.

I received a thick packet of information about the university. / Я получил толстую бандероль (пакет) с информацией об университете.

premise — предпосылка, исходное положение, утверждение

В логике или философии — утверждение или идея, которая принимается за истину и используется как основа для аргумента или вывода. Это значение не связано с физической посылкой.

The basic premise of their argument is that all people are equal. / Основная посылка (предпосылка) их аргумента заключается в том, что все люди равны.

If we accept this premise, we must also accept its conclusion. / Если мы принимаем эту посылку, мы должны принять и ее вывод.

His reasoning is flawed because it is based on a false premise. / Его рассуждение ошибочно, потому что оно основано на ложной посылке.

Сообщить об ошибке или дополнить