Привнести
Варианты перевода
bring in — привнести, ввести, внедрить, привлечь
Прямой и частый перевод. Используется, когда речь идет о внедрении чего-то нового: идей, правил, специалистов, а также о получении дохода. Часто подразумевает целенаправленное действие.
The new manager was hired to bring in fresh ideas. / Нового менеджера наняли, чтобы он привнес свежие идеи.
They want to bring in a new law to protect the environment. / Они хотят привнести (ввести) новый закон для защиты окружающей среды.
We need to bring in an expert to consult on this project. / Нам нужно привнести (привлечь) эксперта для консультации по этому проекту.
introduce — ввести, представить, внедрить
Очень близкий по значению к ‘bring in’. Особенно уместен, когда речь идет о первом появлении чего-то нового: концепции, продукта, изменения или элемента в системе.
He introduced a new element of surprise into the plot. / Он привнес в сюжет новый элемент неожиданности.
The company decided to introduce flexible working hours. / Компания решила привнести (ввести) гибкий график работы.
She introduced a few changes to the original plan. / Она привнесла несколько изменений в первоначальный план.
bring — приносить, добавлять, создавать
Более общее слово. Часто используется для описания того, как кто-то или что-то привносит определенное качество, чувство или результат в ситуацию. Обычно требует после себя предлога (e.g., bring to, bring into).
Her work brings a new perspective to the problem. / Ее работа привносит новый взгляд на проблему.
The new design will bring a sense of modernity to the building. / Новый дизайн привнесет в здание ощущение современности.
This actor brings a lot of emotional depth to the role. / Этот актер привносит в роль большую эмоциональную глубину.
His visit brought great joy to the children. / Его визит привнес (принес) детям огромную радость.
contribute — вносить вклад, способствовать
Подчеркивает внесение своего вклада во что-то общее. Часто используется, когда речь идет об идеях, знаниях или качествах, которые обогащают общее дело, проект или дискуссию.
Every team member can contribute valuable skills to the project. / Каждый член команды может привнести в проект ценные навыки.
Your experience will contribute greatly to our success. / Ваш опыт привнесет большой вклад в наш успех.
He contributed a new point of view to the discussion. / Он привнес в дискуссию новую точку зрения.
add — добавлять, придавать
Простой и понятный перевод, который подчеркивает добавление нового элемента, качества, детали или оттенка к уже существующему.
The spices add a unique flavor to the dish. / Специи придают блюду неповторимый вкус.
His comments added a touch of humor to the serious meeting. / Его комментарии привнесли нотку юмора в серьезное совещание.
The blue scarf adds a splash of color to her outfit. / Синий шарф привносит яркий акцент в ее наряд.
infuse — наполнять, вселять, пропитывать
Более образное и сильное слово. Означает ‘наполнять’, ‘пропитывать’ что-либо каким-либо качеством, чувством или идеей, делая его неотъемлемой частью.
The coach's speech infused the team with new energy. / Речь тренера привнесла в команду новую энергию (вселила в команду новую энергию).
She infuses her art with a deep sense of passion. / Она привносит в свое искусство глубокое чувство страсти.
The goal is to infuse the curriculum with creativity. / Цель — привнести в учебную программу творческое начало.
impart — передавать, сообщать, придавать
Используется в более формальном или литературном контексте. Означает передачу нематериальных вещей: знаний, мудрости, качеств, определенного настроения.
The old books impart a feeling of history to the room. / Старые книги привносят в комнату ощущение историчности.
A good teacher should impart wisdom, not just facts. / Хороший учитель должен привнести (передать) мудрость, а не просто факты.
The painting imparts a sense of tranquility. / Картина привносит (передает) ощущение спокойствия.
lend — придавать, добавлять
Часто используется для описания добавления определенного качества, атмосферы или впечатления, как бы ‘одалживая’ его предмету или ситуации. Особенно распространено в выражении ‘lend an air of...’.
The fireplace lends a cozy atmosphere to the living room. / Камин привносит в гостиную уютную атмосферу.
His serious tone lent weight to his words. / Его серьезный тон привнес весомость в его слова.
The historic paintings lend an air of elegance to the hotel. / Исторические картины привносят в отель нотку элегантности.
