Провал

Варианты перевода

failure — провал, неудача, неуспех, сбой

Самый общий и нейтральный термин для обозначения неудачи или безуспешности какого-либо действия, плана или предприятия. Используется в самых разных контекстах.

The mission was a complete failure. / Миссия обернулась полным провалом.

He felt a sense of failure after not getting the job. / Он почувствовал себя неудачником (ощутил провал) после того, как не получил работу.

Fear of failure can stop you from trying new things. / Страх поражения (неудачи) может помешать вам пробовать что-то новое.

The crop failure was caused by a long drought. / Провал урожая (неурожай) был вызван долгой засухой.

fiasco — фиаско, полный провал

Обозначает громкий, унизительный и часто публичный провал. Подразумевает, что что-то пошло совершенно не так, как планировалось, и закончилось позором.

The party turned into a complete fiasco. / Вечеринка обернулась полным фиаско (провалом).

The first performance was a fiasco, with actors forgetting their lines. / Первое представление было провалом: актеры забывали свои реплики.

The marketing campaign was a financial fiasco. / Маркетинговая кампания обернулась финансовым провалом.

flop — провальный проект, неудача

Неформальное слово, часто используемое для описания провала фильма, спектакля, книги или продукта, которые не имели коммерческого успеха или не понравились публике.

His new movie was a box office flop. / Его новый фильм стал кассовым провалом.

Despite the hype, the new smartphone was a flop. / Несмотря на шумиху, новый смартфон оказался провалом.

The Broadway show was a flop and closed after just one week. / Бродвейское шоу провалилось и закрылось всего через неделю.

collapse — крах, развал, крушение

Описывает внезапный и полный провал или крах системы, организации, плана или структуры. Также может использоваться в прямом значении обрушения.

The collapse of the negotiations led to renewed conflict. / Провал (крах) переговоров привел к возобновлению конфликта.

The company is on the verge of collapse. / Компания находится на грани провала (краха).

There was a complete collapse of law and order. / Произошел полный провал (развал) правопорядка.

breakdown — срыв, расстройство, поломка, крах

Означает провал в функционировании системы, процесса или отношений; прекращение работы. Часто используется для переговоров, коммуникации или механизмов.

There was a breakdown in communication between the two departments. / Произошел провал (сбой) в коммуникации между двумя отделами.

The talks ended in a breakdown. / Переговоры закончились провалом.

A breakdown of the car's engine left them stranded. / Провал в работе (поломка) двигателя автомобиля заставил их застрять на дороге.

debacle — разгром, крах, фиаско

Сильное слово, обозначающее катастрофический провал, который приводит к полному разгрому, беспорядку и унижению.

The military operation was a complete debacle. / Военная операция обернулась полным провалом (разгромом).

The team's performance was an embarrassing debacle. / Выступление команды было постыдным провалом.

The economic policy ended in a debacle. / Экономическая политика закончилась полным провалом.

disaster — катастрофа, полный провал, беда

Очень сильное слово. Означает не просто провал, а событие с ужасными, катастрофическими последствиями. Говорит о полном и сокрушительном провале.

The party was a disaster – the food was terrible and nobody came. / Вечеринка была просто провал (катастрофа) – еда была ужасной, и никто не пришел.

His first attempt at baking a cake was a disaster. / Его первая попытка испечь торт обернулась полным провалом.

The interview was a complete disaster from start to finish. / Собеседование было полным провалом от начала до конца.

downfall — падение, гибель, крах

Провал, который приводит к потере власти, репутации, богатства или высокого положения. Часто используется для описания падения влиятельных людей или режимов.

His arrogance led to his downfall. / Его высокомерие привело к его провалу (падению).

The scandal caused the politician's downfall. / Скандал стал причиной провала (падения) политика.

The documentary chronicles the rise and downfall of the empire. / Документальный фильм повествует о взлете и провале (падении) империи.

gap — промежуток, разрыв, проём, расщелина

Промежуток, разрыв, щель или пробел в чем-либо. Может использоваться и в переносном смысле.

There was a huge gap in the road where the bridge had collapsed. / На дороге был огромный провал (пропасть) на месте обрушения моста.

Mind the gap between the train and the platform. / Внимание, зазор между поездом и платформой.

He fell into a gap between the rocks. / Он упал в провал (расщелину) между скалами.

dip — спад, понижение, впадина

Небольшое углубление или понижение на поверхности; кратковременное снижение (например, цен или настроения).

There was a dip in sales in the third quarter. / В третьем квартале наблюдался провал (спад) в продажах.

After a brief dip, the company's stock price recovered. / После короткого провала (падения) цена акций компании восстановилась.

The road has a sharp dip just after the turn. / Сразу за поворотом на дороге есть резкий провал (впадина).

pitfall — ловушка, подводный камень, скрытая опасность

Скрытая или непредвиденная опасность, ловушка или сложность в каком-либо деле.

One of the main pitfalls of starting a business is a lack of capital. / Один из главных провалов (подводных камней) при открытии бизнеса — это нехватка капитала.

The book warns of the pitfalls of fame. / Книга предостерегает об опасностях (провалах/ловушках) славы.

He managed to avoid the common pitfalls of a young actor. / Ему удалось избежать типичных провалов (ошибок) молодого актера.

hole — дыра, яма, отверстие

Прямое значение — отверстие, яма, дыра.

A huge hole opened up in the middle of the street. / Посреди улицы образовался огромный провал (яма).

Be careful, there's a hole in the floor. / Осторожно, в полу провал (дыра).

The explosion left a gaping hole in the wall. / Взрыв оставил в стене зияющий провал (дыру).

chasm — пропасть, бездна, глубокая трещина

Очень глубокий провал, пропасть, бездна. Используется как в прямом смысле (глубокая трещина в земле), так и в переносном для обозначения огромного разрыва (во взглядах, отношениях).

The climbers stared into the deep chasm below. / Альпинисты смотрели в глубокий провал (пропасть) под ними.

A chasm had formed between the two old friends. / Между двумя старыми друзьями образовался провал (пропасть).

The earthquake created a chasm in the earth. / Землетрясение создало в земле провал (расселину).

Сообщить об ошибке или дополнить