Сдавить
Варианты перевода
squeeze — сдавить, сжимать, выжимать, стискивать
Основное и наиболее общее значение. Означает сжимать что-либо, часто с целью выдавить жидкость или изменить форму. Может использоваться как для предметов, так и для частей тела (например, в объятиях).
She squeezed the lemon to get juice. / Она сдавила лимон, чтобы получить сок.
He squeezed her hand reassuringly. / Он ободряюще сдавил её руку.
The snake squeezed its prey. / Змея сдавила свою жертву.
The tube of toothpaste was squeezed flat. / Тюбик зубной пасты был сдавлен до плоского состояния.
compress — сжимать, уплотнять, прессовать
Более формальный или технический термин. Означает уплотнять что-либо, уменьшать в объёме под давлением, сжимать в меньшее пространство. Часто используется в науке и технике (например, сжатие файлов, газов).
The machine compresses trash into small blocks. / Машина сдавливает (прессует) мусор в маленькие блоки.
He compressed his lips into a thin line. / Он плотно сжал (сдавил) губы в тонкую линию.
This software can compress large video files. / Эта программа может сжимать (сдавливать) большие видеофайлы.
crush — раздавить, давить, мять, сокрушать
С силой давить на что-то, деформируя, ломая или разрушая его.
The car was crushed between the two trucks. / Машину сдавило (раздавило) между двумя грузовиками.
He crushed the empty can in his hand. / Он раздавил (смял) пустую банку в руке.
Be careful not to crush the package; it's fragile. / Осторожно, не сдавите посылку, она хрупкая.
pinch — ущипнуть, прищемить, защемить, жать (об обуви)
Обозначает сжатие чего-либо между двумя поверхностями, обычно между большим и указательным пальцами. Также используется, когда что-то защемляет часть тела (например, дверь) или когда жмёт обувь.
The closing door pinched his fingers. / Закрывающаяся дверь сдавила (прищемила) ему пальцы.
These new shoes pinch my toes. / Эти новые туфли зажимают (жмут) мне пальцы.
She pinched the fabric to see its quality. / Она сжала ткань пальцами, чтобы проверить её качество.
clench — сжимать, стискивать
Очень специфический термин, используемый в основном для сжатия кулаков, зубов или челюсти, как правило, в гневе, напряжении или решимости.
He clenched his fists in anger. / Он в гневе сжал кулаки.
She clenched her teeth to stop herself from shouting. / Она стиснула (сдавила) зубы, чтобы не закричать.
His jaw was tightly clenched as he listened to the news. / Его челюсти были крепко сжаты (сдавлены), пока он слушал новости.
constrict — сужать, стягивать, сжимать
Означает сужать, стягивать, делать что-то более узким. Часто используется в медицинском или биологическом контексте, а также для описания чувства стеснения в горле или груди от эмоций.
The tight collar constricted his neck. / Тугой воротник сжимал ему шею.
Fear constricted his throat, and he couldn't speak. / Страх сжал ему горло, и он не мог говорить.
Cold temperatures constrict blood vessels. / Низкие температуры сужают (сдавливают) кровеносные сосуды.
press — нажимать, прижимать, давить, жать
Оказывать устойчивое давление на поверхность. Имеет более общее значение, чем ‘squeeze’.
Press the two pieces together until the glue dries. / Сдавите (сожмите) две части вместе, пока не высохнет клей.
She pressed the flowers between the pages of a heavy book. / Она сдавила цветы между страницами тяжёлой книги.
The crowd was pressing against the barriers. / Толпа давила (напирала) на барьеры.
grip — сжимать, хватать, крепко держать, охватывать
Означает крепко схватить и держать что-либо, обычо рукой. Акцент делается на силе удержания. Может также использоваться в переносном смысле (страх, эмоции).
He gripped the steering wheel tightly. / Он крепко сжал руль.
The child gripped his father's hand in the crowd. / Ребёнок крепко сжал (сдавил) руку отца в толпе.
A sudden panic gripped him. / Внезапная паника охватила (сдавила) его.
squash — раздавить, расплющить, мять, втискиваться
Сжимать что-то с силой, чтобы оно стало плоским, мягким или потеряло форму. Часто используется для мягких или хрупких предметов. Похоже на ‘crush’, но с акцентом на расплющивание.
I accidentally sat on the cake and squashed it. / Я случайно сел на торт и сдавил (расплющил) его.
Don't put the bread at the bottom of the bag, or it will get squashed. / Не клади хлеб на дно сумки, иначе он сдавится (помнётся).
We all had to squash into the small elevator. / Нам всем пришлось втиснуться (буквально: сдавиться) в маленький лифт.
