Скрывать

Варианты перевода

hide — скрывать, прятать, скрываться, утаивать, прятаться

Прятать что-либо или кого-либо так, чтобы это было не видно или трудно найти. Самое общее и часто используемое слово.

He hid the keys in a drawer. / Он спрятал (скрыл) ключи в ящике стола.

She tried to hide her disappointment with a smile. / Она пыталась скрыть своё разочарование за улыбкой.

The children were hiding from their parents. / Дети прятались (скрывались) от своих родителей.

You can run, but you can't hide. / Ты можешь бежать, но не можешь скрыться.

conceal — утаивать, скрывать, умалчивать

Более формальный синоним ‘hide’. Часто используется, когда речь идет о сокрытии информации, фактов или чувств, а не физических объектов. Подразумевает намеренное действие.

The defendant was accused of concealing evidence. / Подсудимого обвинили в сокрытии улик.

She could not conceal her delight. / Она не могла скрыть своего восторга.

He concealed the truth from his family. / Он скрывал правду от своей семьи.

disguise — маскировать, маскироваться, скрывать (личность, намерения)

Означает изменять внешность или природу чего-либо, чтобы скрыть личность или истинные намерения.

He disguised himself by wearing a false beard. / Он замаскировался (скрыл свою личность), надев накладную бороду.

She disguised her voice on the phone. / Она изменила (скрыла) свой голос по телефону.

It was a thinly disguised attempt to bribe the official. / Это была плохо замаскированная (скрытая) попытка подкупить чиновника.

mask — маскировать, скрывать (чувства, намерения)

Похоже на ‘disguise’, но чаще используется для сокрытия чувств, эмоций или намерений, а не физической внешности.

She masked her sadness with a cheerful smile. / Она скрывала свою грусть за весёлой улыбкой.

His confident words masked a deep insecurity. / Его уверенные слова скрывали глубокую неуверенность.

The sweet smell of flowers masked the unpleasant odor. / Сладкий запах цветов скрывал (маскировал) неприятный аромат.

cover up — скрывать (преступление, ошибку), заминать, покрывать

Фразовый глагол, означающий сокрытие ошибки, преступления или чего-то постыдного, чтобы избежать наказания или критики.

The government tried to cover up the scandal. / Правительство пыталось скрыть (замять) скандал.

He tried to cover up his mistakes, but his boss found out. / Он пытался скрыть свои ошибки, но его начальник всё узнал.

She accused him of trying to cover up the incident. / Она обвинила его в попытке скрыть инцидент.

keep secret — держать в секрете, хранить в тайне, не разглашать

Устойчивое выражение, которое прямо означает ‘держать в тайне’, не раскрывать информацию кому-либо.

Can you keep a secret? / Ты умеешь хранить секреты?

We were told to keep the plan secret from everyone. / Нам велели держать план в секрете ото всех.

She decided to keep her illness secret from her colleagues. / Она решила скрывать свою болезнь от коллег.

harbor — таить, укрывать, лелеять (обиду, сомнения)

Используется для обозначения сокрытия негативных мыслей или чувств (сомнений, обиды) в течение долгого времени. Также может означать укрывательство преступника.

He has been harboring a grudge against her for years. / Он годами таил (скрывал) на нее обиду.

It is illegal to harbor a fugitive. / Скрывать беглого преступника незаконно.

She began to harbor doubts about the project's success. / Она начала таить (у неё начали появляться) сомнения в успехе проекта.

suppress — подавлять, сдерживать

Означает подавлять, сдерживать или мешать проявлению чего-либо, особенно чувств, реакций (улыбка, смех) или информации. Подразумевает усилие.

He had to suppress a laugh. / Ему пришлось сдержать (скрыть) смех.

The government suppressed all reports about the incident. / Правительство скрыло (не допустило к публикации) все сообщения об инциденте.

She could barely suppress her anger. / Она едва могла сдерживать (скрывать) свой гнев.

withhold — утаивать, удерживать, не предоставлять

Означает умышленно не предоставлять информацию, деньги или помощь, которые от вас ожидают или которые вы должны предоставить.

The company was accused of withholding information from its investors. / Компанию обвинили в сокрытии информации от её инвесторов.

He withheld payment until the work was completed. / Он не выплачивал деньи (удерживал платеж), пока работа не была завершена.

She was accused of withholding evidence from the police. / Ее обвинили в том, что она скрывала улики от полиции.

obscure — затуманивать, делать неясным, затмевать

Означает делать что-либо неясным, непонятным или трудным для восприятия. Часто относится к истине, фактам или значению.

The fog obscured the view of the mountains. / Туман скрывал вид на горы.

He used complex language to obscure his real intentions. / Он использовал сложный язык, чтобы скрыть свои настоящие намерения.

The details of his past are obscured by a lack of records. / Подробности его прошлого скрыты из-за отсутствия записей.

bottle up — держать в себе, подавлять (чувства), скрывать (эмоции)

Идиоматическое выражение, означающее подавлять и скрывать сильные эмоции, особенно гнев или печаль, вместо того чтобы их выражать.

You shouldn't bottle up your feelings like that. / Тебе не следует так скрывать (держать в себе) свои чувства.

He kept his anger bottled up inside him for years. / Он годами держал свой гнев в себе (скрывал его).

After the incident, she bottled up her grief. / После инцидента она скрывала свое горе.

hush up — замалчивать, заминать, заставить замолчать

Фразовый глагол, означающий скрывать информацию о чем-то плохом или незаконном, заставляя людей молчать, чтобы общественность не узнала об этом.

The company tried to hush up the financial scandal. / Компания пыталась замять (скрыть) финансовый скандал.

There was a conspiracy to hush up the whole affair. / Был заговор с целью скрыть всё это дело.

They paid him a large sum of money to hush him up. / Они заплатили ему большую сумму денег, чтобы заставить его молчать (и скрыть правду).

Сообщить об ошибке или дополнить