Слегка
Варианты перевода
slightly — слегка, немного, незначительно, чуть-чуть
Самый универсальный и часто используемый перевод. Указывает на небольшую тепень или интенсвность чего-либо. Используется с прилагательными, глаголами и наречиями.
The door was slightly open. / Дверь была чуть приоткрыта.
I was slightly surprised by his reaction. / Я был слегка удивлен его реакцией.
She smiled slightly. / Она слегка улыбнулась.
The prices have increased slightly since last year. / Цены чуть-чуть выросли с прошлого года.
lightly — легко, несильно
Обычно описывает физическое действие, выполненное с небольшой силой, давлением или весом. Переводится как ‘легко’, ‘несильно’.
He touched her arm lightly. / Он слегка коснулся ее руки.
Press the button lightly. / Слегка (несильно) нажмите на кнопку.
It was snowing lightly outside. / На улице слегка шел снег.
Season the salad lightly with salt. / Слегка (чуть-чуть) посолите салат.
little — немного, чуточку
Часто используется в разговорной речи, особенно в виде ‘a little’. Указывает на небольшое количество или степень. Очень похож на ‘slightly’, но более неформальный.
I'm a little tired today. / Я сегодня слегка устал.
He looked a little confused. / Он выглядел слегка растерянным.
The soup needs a little more salt. / В суп нужно добавить ещё немного соли.
bit — немного, чуть-чуть, малость
Очень распространенный неформальный перевод, синоним ‘a little’, особенно в британском английском. Используется в виде ‘a bit’.
It's a bit cold in here. / Здесь слегка прохладно.
I'm a bit worried about the exam. / Я чуть-чуть волнуюсь из-за экзамена.
Can you move a bit to the left? / Можешь подвинуться слегка влево?
somewhat — в некоторой степени, отчасти, довольно
Более формальный и книжный аналог ‘slightly’. Указывает на некоторую, неопределенную степень. Часто переводится как ‘в некоторой степени’, ‘отчасти’.
The results of the experiment were somewhat disappointing. / Результаты эксперимента были слегка разочаровывающими.
I was somewhat surprised to see him there. / Я был в некоторой степени удивлен, увидев его там.
His explanation was somewhat confusing. / Его объяснение было слегка запутанным.
gently — мягко, нежно, осторожно, тихонько
мягко, нежно, осторожно, без резких движений.
She gently closed the door so as not to wake the baby. / Она слегка (осторожно) прикрыла дверь, чтобы не разбудить ребенка.
He gently reminded me of my promise. / Он мягко (слегка) напомнил мне о моем обещании.
The wind was gently blowing through the trees. / Ветер слегка обдувал деревья.
faintly — слабо, едва, еле-еле
Используется для описания чего-то едва заметного для органов чувств (зрения, слуха, обоняния). Переводится как ‘слабо’, ‘едва уловимо’.
I could faintly hear music in the distance. / Я мог слегка (едва) расслышать музыку вдалеке.
The room smelled faintly of roses. / В комнате слегка пахло розами.
A light was faintly visible through the fog. / Сквозь туман был слегка виден свет.
mildly — умеренно, несильно, в легкой степени
Указывает на умеренную, несильную степень чувства, реакции или свойства (например, вкуса). Переводится как ‘умеренно’, ‘несильно’, ‘в легкой степени’.
He looked mildly amused by her comment. / Ее комментарий его слегка позабавил.
I was only mildly interested in the conversation. / Разговор меня интересовал лишь в легкой степени (слегка).
The sauce was mildly spicy. / Соус был слегка острым.
trifle — немного, чуточку, малость
Довольно формальный или немного устаревший вариант, часто используется в британском английском. Обычно употребляется в виде ‘a trifle’. Означает ‘немного’, ‘чуточку’.
The soup is a trifle salty. / Суп слегка пересолен.
He seemed a trifle embarrassed. / Он казался слегка смущенным.
She was a trifle annoyed by his late arrival. / Она была слегка раздражена его опозданием.
