Случай
Варианты перевода
case — случай, ситуация, обстоятельство, пример, дело
Описывает конкретную ситуацию, обстоятельство или пример. Часто используется в формальном, юридическом или медицинском контексте в конструкциях ‘in case of’ (в случае) и ‘in this case’ (в этом случае).
In case of fire, leave the building immediately. / В случае пожара немедленно покиньте здание.
This is a classic case of the cure being worse than the disease. / Это классический случай, когда лекарство хуже болезни.
For you, I'll make an exception in this case. / Для тебя я сделаю исключение в этом случае.
The police have a strong case against the suspect. / У полиции есть веские доказательства (дословно: сильное дело/случай) против подозреваемого.
instance — пример, образец, ситуация
Конкретный пример или образец чего-либо. Похоже на ‘case’, но чаще используется для иллюстрации общего правила или утверждения.
This is a clear instance of corruption. / Это явный случай (пример) коррупции.
For instance, you could try mixing the colors. / Например (в данном случае), вы могли бы попробовать смешать цвета.
I can cite many instances of his generosity. / Я могу привести много случаев (примеров) его щедрости.
occasion — событие, мероприятие, повод, момент
Особое событие, мероприятие или подходящий момент для чего-либо. Часто имеет положительную или формальную коннотацию.
A wedding is a happy occasion. / Свадьба — это счастливое событие (случай).
I have met him on several occasions. / Я встречал его несколько раз (в разное время).
He seized the occasion to announce his retirement. / Он воспользовался случаем, чтобы объявить о своем уходе на пенсию.
This is not an occasion for laughter. / Это не случай для смеха.
occurrence — происшествие, явление, событие
Факт того, что что-то произошло; событие или происшествие. Часто используется для описания частоты (или редкости) чего-либо.
Thunderstorms are a common occurrence in this region. / Грозы — обычный случай (обычное явление) в этом регионе.
It was a strange occurrence that no one could explain. / Это был странный случай, который никто не мог объяснить.
The frequent occurrence of errors is a problem. / Частое возникновение (случаи) ошибок является проблемой.
event — событие, мероприятие, происшествие
Значительное или запланированное событие, происшествие. Обычно крупнее и важнее, чем ‘incident’ или ‘occurrence’.
The fall of the Berlin Wall was a historic event. / Падение Берлинской стены было историческим событием (случаем).
In the unlikely event of a crash, please remain seated. / В маловероятном случае аварии, пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
The wedding was a memorable event for everyone. / Свадьба стала для всех незабываемым событием.
incident — происшествие, инцидент, эпизод
Происшествие, часто неожиданное, неприятное или необычное. Может быть как незначительным, так и серьезным.
Police are investigating a serious incident that occurred last night. / Полиция расследует серьезный случай (инцидент), произошедший прошлой ночью.
It was just a minor incident, nobody was hurt. / Это был всего лишь незначительный случай, никто не пострадал.
The border incident led to increased tensions. / Пограничный инцидент (случай) привел к росту напряженности.
chance — случайность, шанс, вероятность, удача
Вероятность, возможность или случайность. Описывает отсутствие плана или предсказуемости. Используется для передачи идей ‘случайно’ (by chance) или ‘счастливый случай’ (a lucky chance).
I met my old friend at the airport by chance. / Я случайно (по случаю) встретил своего старого друга в аэропорту.
He owes his success to a lucky chance. / Своим успехом он обязан счастливому случаю.
There is a slight chance of rain today. / Сегодня есть небольшая вероятность (шанс) дождя.
Don't leave your future to chance. / Не оставляй свое будущее на волю случая.
accident — несчастный случай, авария, катастрофа, случайность
Несчастный случай, авария. Неожиданное, непреднамеренное событие, которое часто приводит к ущербу или травме.
He was injured in a car accident. / Он пострадал в автомобильной аварии (в несчастном случае на дороге).
I dropped the vase by accident. / Я уронил вазу случайно (по неосторожности).
Most workplace accidents are preventable. / Большинство несчастных случаев на рабочем месте можно предотвратить.
opportunity — возможность, удобный момент, шанс
Удобный случай, благоприятная возможность что-либо сделать.
This job is a great opportunity to advance your career. / Эта работа — отличный случай (возможность) продвинуться по карьерной лестнице.
When the opportunity comes, you should take it. / Когда представится случай, ты должен им воспользоваться.
He is waiting for an opportunity to talk to her. / Он ждет удобного случая, чтобы поговорить с ней.
happening — происшествие, событие, явление
Событие или происшествие, часто странное или неожиданное. Более неформальное слово, чем ‘event’ или ‘occurrence’.
There have been some strange happenings in this house. / В этом доме происходили (были) некоторые странные случаи.
The festival was the main happening in the city. / Фестиваль был главным случаем (событием) в городе.
It was a most unusual happening. / Это был самый необычный случай (происшествие).
contingency — непредвиденное обстоятельство, случайность, возможный вариант
Возможное событие или обстоятельство, которое может произойти в будущем, но не является определенным. Часто используется при планировании на случай непредвиденных обстоятельств (формальный стиль).
We need a contingency plan for any possible outcome. / Нам нужен план на случай непредвиденных обстоятельств при любом возможном исходе.
The army must be prepared for any contingency. / Армия должна быть готова к любому случаю (к любым непредвиденным обстоятельствам).
Our travel budget includes a small amount for contingencies. / Наш бюджет на поездку включает небольшую сумму на непредвиденные случаи.
emergency — чрезвычайная ситуация, экстренный случай, крайняя необходимость
Опасная, серьезная или неожиданная ситуация, требующая немедленных действий.
In an emergency, call this number. / В экстренном случае звоните по этому номеру.
The hospital is equipped to handle any medical emergency. / Больница оборудована для любого неотложного медицинского случая.
This exit is for emergency use only. / Этот выход предназначен только для использования в чрезвычайных случаях.
fortuity — счастливая случайность, удача
Счастливая случайность; непредвиденное, случайное событие. Очень редкое и формальное слово.
Their meeting was a matter of pure fortuity. / Их встреча была делом чистой случайности (счастливым случаем).
He owed his success to fortuity, not to careful planning. / Своим успехом он был обязан случаю, а не тщательному планированию.
The fortuity of finding the lost keys was incredible. / Случайность, с которой нашлись потерянные ключи, была невероятной.
