Соблазнить

Варианты перевода

tempt — соблазнить, искушать, соблазнять, прельщать

Убедить или попытаться убедить кого-либо сделать что-то, чего он не должен делать, особенно что-то неправильное, неразумное или греховное. Часто связано с искушением едой, деньгами или запретными действиями.

The smell of freshly baked cookies tempted him to break his diet. / Запах свежеиспеченного печенья соблазнял его нарушить диету.

Don't tempt me with offers of more chocolate; I'm trying to be good. / Не соблазняй меня предложениями съесть еще шоколада, я стараюсь держаться.

He was tempted by the opportunity to make easy money. / Его соблазнила возможность легко заработать деньги.

Satan tempted Eve with an apple from the forbidden tree. / Сатана соблазнил Еву яблоком с запретного дерева.

seduce — соблазнить (в сексуальном плане), обольстить

Убедить кого-либо вступить в сексуальные отношения. Это слово имеет сильный сексуальный подтекст. В более широком смысле может означать переманить кого-либо на свою сторону, очаровав его, но основной смысл — сексуальный.

In the movie, the spy's mission was to seduce the enemy general to get information. / В фильме задачей шпионки было соблазнить вражеского генерала, чтобы получить информацию.

He tried to seduce her with expensive gifts and compliments. / Он пытался соблазнить её дорогими подарками и комплиментами.

She felt he was trying to seduce her, but she wasn't interested. / Она чувствовала, что он пытается ее соблазнить, но ей это было неинтересно.

entice — заманивать, привлекать, переманивать, прельщать

Привлекать кого-либо, предлагая ему что-то приятное или выгодное, чтобы заставить его пойти куда-либо или сделать что-либо. Часто подразумевает выгоду или удовольствие в качестве приманки.

The company tried to entice the best graduates with high salaries and company cars. / Компания пыталась соблазнить (привлечь) лучших выпускников высокими зарплатами и служебными автомобилями.

They enticed the cat into the carrier with a piece of fish. / Они заманили кошку в переноску кусочком рыбы.

Advertisements for tropical vacations are designed to entice people to travel. / Реклама отдыха в тропиках создана, чтобы соблазнять людей путешествовать.

lure — заманивать, приманивать, завлекать (обманом)

Убедить кого-либо пойти куда-либо или сделать что-либо с помощью обмана или обещания чего-то приятного. Часто несет негативный оттенок, предполагая ловушку или обман.

The criminals lured the victim into an alley by pretending they needed help. / Преступники заманили жертву в переулок, притворившись, что им нужна помощь.

She was lured into the job by the promise of a big bonus that never materialized. / Ее соблазнили (заманили) на эту работу обещанием большого бонуса, который так и не был выплачен.

Fishermen use shiny objects to lure fish. / Рыбаки используют блестящие предметы, чтобы приманить рыбу.

allure — привлекать, очаровывать, манить

Сильно привлекать или очаровывать кого-либо. Это слово часто используется для описания неотразимой привлекательности чего-либо (например, идеи, места или образа жизни), а не прямого действия одного человека на другого.

The allure of Hollywood has tempted many young actors to move to Los Angeles. / Очарование Голливуда соблазнило многих молодых актеров переехать в Лос-Анджелес.

For many, the sea holds a mysterious allure. / Для многих море обладает таинственной притягательной силой (соблазном).

He couldn't resist the allure of a life free from responsibility. / Он не мог устоять перед соблазном жизни, свободной от ответственности.

inveigle — впутывать (хитростью), вовлекать (лестью), выманивать

Убедить кого-либо сделать что-то с помощью обмана или лести (неискренних комплиментов). Это слово имеет сильный негативный оттенок хитрости и манипуляции.

She inveigled him into signing the contract without reading it carefully. / Она хитростью (лестью) соблазнила его подписать контракт, не читая его внимательно.

He managed to inveigle his way into the exclusive club. / Ему удалось хитростью пробраться в эксклюзивный клуб.

They inveigled the secret information out of the unsuspecting official. / Они выманили секретную информацию у ничего не подозревающего чиновника.

Сообщить об ошибке или дополнить