Способность
Варианты перевода
ability — способность, умение, возможность
Наиболее общее и часто используемое слово. Обозначает физическую или умственную возможность, силу или навык что-то делать. Может быть как врождённой, так и приобретённой.
She has the ability to solve complex problems. / У неё есть способность решать сложные задачи.
He lost his ability to walk after the accident. / Он потерял способность ходить после аварии.
This job is beyond my ability. / Эта работа превышает мои способности.
A good leader must have the ability to inspire others. / Хороший лидер должен обладать способностью вдохновлять других.
capability — потенциал, возможность, мощность
Обозначает потенциал или наличие необходимых ресурсов для выполнения чего-либо, особенно сложной задачи. Часто используется во множественном числе (capabilities) для описания всего спектра возможностей человека, организации или техники.
The company has the capability to handle large orders. / У компании есть возможность (мощности) обрабатывать крупные заказы.
He has shown great capabilities as a manager. / Он продемонстрировал большие способности как менеджер.
We must assess the enemy's military capabilities. / Мы должны оценить военные способности (потенциал) противника.
capacity — потенциал, восприимчивость, одарённость
Относится к максимальной или врождённой способности что-то воспринимать, усваивать или выполнять. Подчёркивает внутренний потенциал, а не уже развитый навык. (Внимание: также часто означает ‘вместимость’, ‘ёмкость’).
She has a great capacity for learning languages. / У неё огромная способность к изучению языков.
He has an infinite capacity for love. / У него безграничная способность любить.
Some people have a greater capacity to handle stress. / Некоторые люди обладают большей способностью справляться со стрессом.
skill — навык, умение, мастерство
Умение что-либо хорошо делать, которое приобретается через обучение, опыт и практику.
Her communication skills are excellent. / Её искусство (навыки) общения превосходно.
Cooking is a useful skill to have. / Умение готовить — это полезный навык (полезная способность).
He acquired his skills through years of practice. / Он приобрёл свои спосбности (умения) благодаря годам практики.
This job requires strong analytical skills. / Эта работа требует сильных аналитических способностей.
talent — талант, дар, одарённость
Природная, врождённая способность к чему-либо, которая позволяет человеку легко и быстро обучаться и достигать высоких результатов в определённой области. Прямой перевод слова ‘талант’.
He has a real talent for music. / У него настоящий талант (природная способность) к музыке.
She discovered her talent for painting at a young age. / Она открыла в себе способность к рисованию в раннем возрасте.
It takes talent and hard work to succeed. / Чтобы добиться успеха, нужны способность (талант) и усердный труд.
aptitude — склонность, пригодность, одарённость
Природная склонность или способность к быстрому обучению в какой-либо сфере. Часто используется в контексте определения профессиональной пригодности или потенциала.
She showed a natural aptitude for mathematics. / Она проявила природную способность (склонность) к математике.
The aptitude test helps identify a student's strengths. / Тест на выявление способностей помогает определить сильные стороны ученика.
He has little aptitude for sports. / У него небольшие способности к спорту.
faculty — дар, свойство, сила (ума)
Более формальное или книжное слово, обозначающее одну из природных способностей ума или тела (зрение, слух, речь, разум).
He has lost the faculty of speech. / Он утратил способность говорить.
The human mind has a faculty for creating and understanding symbols. / Человеческий разум обладает способностью создавать и понимать символы.
Even at 90, his mental faculties were as sharp as ever. / Даже в 90 лет его умственные способности были остры как никогда.
competence — компетентность, квалификация, умение
Наличие достаточных навыков, знаний и способностей для удовлетворительного или эффективного выполнения задачи. Описывает уровень мастерства, а не просто наличие способности.
The company is looking for a candidate with proven competence in project management. / Компания ищет кандидата с подтверждённой способностью (компетентностью) в управлении проектами.
His competence as a pilot is unquestionable. / Его способность (профессионализм) как пилота не подлежит сомнению.
She demonstrated her competence in handling the crisis. / Она продемонстрировала свою способность (компетентность) в урегулировании кризиса.
power — сила, дар, возможность
Используется для обозначения фундаментальных способностей, часто врождённых или присущих человеку как виду. Синонимично ‘faculty’.
Humans are unique in their power of speech. / Люди уникальны в своей способности говорить.
He seemed to have the power of reading people's minds. / Казалось, у него была способность читать мысли людей.
She was amazed by the healing powers of nature. / Она была поражена целительными способностями (силами) природы.
knack — сноровка, хватка, талант
Разговорное слово, обозначающее особую, часто необъяснимую лёгкость или сноровку в выполнении какого-либо дела. Природное умение, ‘хватка’.
He has a knack for fixing things. / У него есть способность (сноровка) чинить вещи.
She has a knack for making people feel comfortable. / У неё есть способность (талант) располагать к себе людей.
Some people just have a knack for remembering names. / У некоторых людей просто врождённая способность запоминать имена.
facility — лёгкость, умение, сноровка
Способность делать что-либо легко и без усилий, особенно в интеллектуальной или творческой сфере. Похоже на ‘knack’, но более формально.
He has a great facility for languages. / У него большие способности к языкам (он изучает их с лёгкостью).
She writes with remarkable facility. / Она пишет с удивительной лёгкостью (способностью).
His facility with numbers is impressive. / Его способность с лёгкостью обращаться с цифрами впечатляет.
flair — чутьё, нюх, талант
Природная способность делать что-либо хорошо и со вкусом, стилем. Подразумевает не только умение, но и оригинальность.
She has a flair for design. / У неё есть способность (чутьё) к дизайну.
He managed the situation with his usual flair. / Он справился с ситуацией с присущей ему способностью (блеском).
A good chef needs a flair for combining flavors. / Хорошему повару нужна способность (талант) к сочетанию вкусов.
aptness — склонность, уместность, пригодность
Более редкое и формальное слово, чем ‘aptitude’. Обозначает природную способность или склонность, а также уместность чего-либо.
His aptness for the task was clear from the beginning. / Его способность (пригодность) для этого задания была ясна с самого начала.
She showed an early aptness for scientific inquiry. / Она рано проявила способность к научным исследованиям.
The aptness of his reply surprised everyone. / Уместность (точность) его ответа всех удивила.
turn — склонность, талант, склад (ума)
Используется в некоторых устойчивых выражениях для обозначения природной склонности или таланта к чему-либо.
He has a mechanical turn of mind. / У него есть способность (склонность) к механике.
She showed a surprising turn for business. / Она проявила удивительную способность (хватку) к бизнесу.
He has a witty turn of phrase. / У него есть способность (дар) к остроумным выражениям.
gift — дар, талант
Выдающаяся природная способность, талант, воспринимаемый как дар. Имеет более сильную эмоциональную окраску, чем ‘talent’.
She has a gift for making people laugh. / У неё есть дар (способность) смешить людей.
His gift for music was apparent from a very early age. / Его музыкальная способность (дар) была очевидна с самого раннего возраста.
You have a real gift. Don't waste it. / У тебя настоящий дар (способность). Не растрачивай его.
