Способность

Варианты перевода

ability — способность, умение, возможность

Наиболее общее и часто используемое слово. Обозначает физическую или умственную возможность, силу или навык что-то делать. Может быть как врождённой, так и приобретённой.

She has the ability to solve complex problems. / У неё есть способность решать сложные задачи.

He lost his ability to walk after the accident. / Он потерял способность ходить после аварии.

This job is beyond my ability. / Эта работа превышает мои способности.

A good leader must have the ability to inspire others. / Хороший лидер должен обладать способностью вдохновлять других.

capability — потенциал, возможность, мощность

Обозначает потенциал или наличие необходимых ресурсов для выполнения чего-либо, особенно сложной задачи. Часто используется во множественном числе (capabilities) для описания всего спектра возможностей человека, организации или техники.

The company has the capability to handle large orders. / У компании есть возможность (мощности) обрабатывать крупные заказы.

He has shown great capabilities as a manager. / Он продемонстрировал большие способности как менеджер.

We must assess the enemy's military capabilities. / Мы должны оценить военные способности (потенциал) противника.

capacity — потенциал, восприимчивость, одарённость

Относится к максимальной или врождённой способности что-то воспринимать, усваивать или выполнять. Подчёркивает внутренний потенциал, а не уже развитый навык. (Внимание: также часто означает ‘вместимость’, ‘ёмкость’).

She has a great capacity for learning languages. / У неё огромная способность к изучению языков.

He has an infinite capacity for love. / У него безграничная способность любить.

Some people have a greater capacity to handle stress. / Некоторые люди обладают большей способностью справляться со стрессом.

skill — навык, умение, мастерство

Умение что-либо хорошо делать, которое приобретается через обучение, опыт и практику.

Her communication skills are excellent. / Её искусство (навыки) общения превосходно.

Cooking is a useful skill to have. / Умение готовить — это полезный навык (полезная способность).

He acquired his skills through years of practice. / Он приобрёл свои спосбности (умения) благодаря годам практики.

This job requires strong analytical skills. / Эта работа требует сильных аналитических способностей.

talent — талант, дар, одарённость

Природная, врождённая способность к чему-либо, которая позволяет человеку легко и быстро обучаться и достигать высоких результатов в определённой области. Прямой перевод слова ‘талант’.

He has a real talent for music. / У него настоящий талант (природная способность) к музыке.

She discovered her talent for painting at a young age. / Она открыла в себе способность к рисованию в раннем возрасте.

It takes talent and hard work to succeed. / Чтобы добиться успеха, нужны способность (талант) и усердный труд.

aptitude — склонность, пригодность, одарённость

Природная склонность или способность к быстрому обучению в какой-либо сфере. Часто используется в контексте определения профессиональной пригодности или потенциала.

She showed a natural aptitude for mathematics. / Она проявила природную способность (склонность) к математике.

The aptitude test helps identify a student's strengths. / Тест на выявление способностей помогает определить сильные стороны ученика.

He has little aptitude for sports. / У него небольшие способности к спорту.

faculty — дар, свойство, сила (ума)

Более формальное или книжное слово, обозначающее одну из природных способностей ума или тела (зрение, слух, речь, разум).

He has lost the faculty of speech. / Он утратил способность говорить.

The human mind has a faculty for creating and understanding symbols. / Человеческий разум обладает способностью создавать и понимать символы.

Even at 90, his mental faculties were as sharp as ever. / Даже в 90 лет его умственные способности были остры как никогда.

competence — компетентность, квалификация, умение

Наличие достаточных навыков, знаний и способностей для удовлетворительного или эффективного выполнения задачи. Описывает уровень мастерства, а не просто наличие способности.

The company is looking for a candidate with proven competence in project management. / Компания ищет кандидата с подтверждённой способностью (компетентностью) в управлении проектами.

His competence as a pilot is unquestionable. / Его способность (профессионализм) как пилота не подлежит сомнению.

She demonstrated her competence in handling the crisis. / Она продемонстрировала свою способность (компетентность) в урегулировании кризиса.

power — сила, дар, возможность

Используется для обозначения фундаментальных способностей, часто врождённых или присущих человеку как виду. Синонимично ‘faculty’.

Humans are unique in their power of speech. / Люди уникальны в своей способности говорить.

He seemed to have the power of reading people's minds. / Казалось, у него была способность читать мысли людей.

She was amazed by the healing powers of nature. / Она была поражена целительными способностями (силами) природы.

knack — сноровка, хватка, талант

Разговорное слово, обозначающее особую, часто необъяснимую лёгкость или сноровку в выполнении какого-либо дела. Природное умение, ‘хватка’.

He has a knack for fixing things. / У него есть способность (сноровка) чинить вещи.

She has a knack for making people feel comfortable. / У неё есть способность (талант) располагать к себе людей.

Some people just have a knack for remembering names. / У некоторых людей просто врождённая способность запоминать имена.

facility — лёгкость, умение, сноровка

Способность делать что-либо легко и без усилий, особенно в интеллектуальной или творческой сфере. Похоже на ‘knack’, но более формально.

He has a great facility for languages. / У него большие способности к языкам (он изучает их с лёгкостью).

She writes with remarkable facility. / Она пишет с удивительной лёгкостью (способностью).

His facility with numbers is impressive. / Его способность с лёгкостью обращаться с цифрами впечатляет.

flair — чутьё, нюх, талант

Природная способность делать что-либо хорошо и со вкусом, стилем. Подразумевает не только умение, но и оригинальность.

She has a flair for design. / У неё есть способность (чутьё) к дизайну.

He managed the situation with his usual flair. / Он справился с ситуацией с присущей ему способностью (блеском).

A good chef needs a flair for combining flavors. / Хорошему повару нужна способность (талант) к сочетанию вкусов.

aptness — склонность, уместность, пригодность

Более редкое и формальное слово, чем ‘aptitude’. Обозначает природную способность или склонность, а также уместность чего-либо.

His aptness for the task was clear from the beginning. / Его способность (пригодность) для этого задания была ясна с самого начала.

She showed an early aptness for scientific inquiry. / Она рано проявила способность к научным исследованиям.

The aptness of his reply surprised everyone. / Уместность (точность) его ответа всех удивила.

turn — склонность, талант, склад (ума)

Используется в некоторых устойчивых выражениях для обозначения природной склонности или таланта к чему-либо.

He has a mechanical turn of mind. / У него есть способность (склонность) к механике.

She showed a surprising turn for business. / Она проявила удивительную способность (хватку) к бизнесу.

He has a witty turn of phrase. / У него есть способность (дар) к остроумным выражениям.

gift — дар, талант

Выдающаяся природная способность, талант, воспринимаемый как дар. Имеет более сильную эмоциональную окраску, чем ‘talent’.

She has a gift for making people laugh. / У неё есть дар (способность) смешить людей.

His gift for music was apparent from a very early age. / Его музыкальная способность (дар) была очевидна с самого раннего возраста.

You have a real gift. Don't waste it. / У тебя настоящий дар (способность). Не растрачивай его.

Сообщить об ошибке или дополнить