Угодье
Варианты перевода
land — угодье, земля, участок, надел
Самое общее слово для обозначения земли или суши. В значении ‘угодье’ используется для обозначения участка земли, часто сельскохозяйственного. В единственном числе встречается реже, чем ‘lands’, для обозначения владений.
The farmer cultivated his land from dawn till dusk. / Фермер обрабатывал свою землю (свои угодья) от рассвета до заката.
This is fertile land, perfect for farming. / Это плодородная земля (почва), идеальная для сельского хозяйства.
They bought a piece of land to build a house. / Они купили участок земли (угодье), чтобы построить дом.
lands — земли, владения, территории
Форма множественного числа от ‘land’. Часто используется для обозначения обширных земельных владений, территорий, принадлежащих кому-либо (человеку, семье, стране). Более точно передает значение ‘угодья’ во множественном числе.
The baron owned vast lands stretching to the river. / Барон владел обширными угодьями, простиравшимися до самой реки.
These are the ancestral lands of our family. / Это родовые угодья нашей семьи.
The company acquired hunting lands in the north. / Компания приобрела охотничьи угодья на севере.
They fought to protect their tribal lands. / Они сражались, чтобы защитить земли (угодья) своего племени.
grounds — территория, парк, владения, земля (вокруг дома)
Обычно означает территорию вокруг большого здания, например, замка, усадьбы или университета. Часто это ухоженная территория с садами, парком. Может переводиться как ‘угодья’ в контексте прилегающей к имению земли.
We spent the afternoon walking in the castle grounds. / Мы провели день, гуляя по угодьям (территории) замка.
The manor house is set in 50 acres of beautiful grounds. / Усадьба расположена на 50 акрах прекрасных угодий.
Trespassing on private grounds is forbidden. / Вход на частные владения (угодья) запрещен.
estate — имение, поместье, владение
Крупное земельное владение, часто с большим домом, принадлежащее одному человеку или семье. Включает в себя не только землю (угодья), но и все постройки на ней. Очень близко по значению к русскому ‘имение’ или ‘поместье’.
He inherited a large country estate from his grandfather. / Он унаследовал от деда большое загородное хозяйство (поместье).
The estate includes forests, fields, and a lake. / Имение включает в себя леса, поля и озеро (т.е. лесные, полевые и водные угодья).
The old duke's estate was divided among his sons. / Старое поместье (и угодья) герцога было разделено между его сыновьями.
holding — владение, надел, земельный участок, ферма
Земельный участок, находящийся во владении или в аренде, особенно для ведения сельского хозяйства. Подчеркивает факт владения или пользования землей.
The farmer expanded his holding by buying the adjacent field. / Фермер расширил свое угодье (земельное владение), купив соседнее поле.
It was a small holding, just a few acres of land. / Это было небольшое владение (угодье), всего несколько акров земли.
Many farmers have a holding of less than five hectares. / Многие фермеры имеют земельные угодья (наделы) площадью менее пяти гектаров.
farmland — сельскохозяйственные угодья, пахотная земля, пашня
Земля, используемая для ведения сельского хозяйства (выращивания культур или выпаса скота). Прямой перевод для ‘сельскохозяйственные угодья’.
The region is known for its rich farmland. / Этот регион известен своими богатыми сельскохозяйственными угодьями.
Developers are buying up farmland to build new houses. / Застройщики скупают сельскохозяйственные угодья для строительства новых домов.
The rolling hills were a patchwork of green farmland. / Холмистая местность представляла собой мозаику из зеленых сельскохозяйственных угодий.
preserve — заповедник, заказник, охотничьи угодья
Территория, предназначенная для сохранения природы, особенно для защиты диких животных, где может быть разрешена охота ил рыбалка. Часто переводится как ‘заповедник’, ‘заказник’ или ‘охотничьи угодья’.
This area is a wildlife preserve, so hunting is prohibited. / Эта территория является заповедником (природными угодьями), поэтому охота здесь запрещена.
He owns a large hunting preserve in the mountains. / Он владеет большими охотничьими угодьями в горах.
The wetlands were turned into a nature preserve. / Болотистые земли были превращены в природный заповедник (угодья).
tract — массив, участок земли, территория
Большой, часто неосвоенный, участок земли, например, лесной или пустынный массив. Используется для обозначения обширной территории.
The company bought a vast tract of forest for logging. / Компания купила огромный лесной массив (угодья) для лесозаготовки.
A large tract of land was set aside for the new park. / Обширный участок земли (угодья) был выделен под новый парк.
They explored undeveloped tracts of desert. / Они исследовали неосвоенные пустынные угодья.
wetland — водно-болотные угодья, болотистая местность, топь
Участок земли, который постоянно или сезонно затоплен водой, например, болото или топь. Прямой перевод для «водно-болотные угодья».
The national park protects a large coastal wetland. / Национальный парк охраняет обширные прибрежные водно-болотные угодья.
Wetlands are a crucial habitat for many species of birds. / Водно-болотные угодья являются критически важной средой обитания для многих видов птиц.
The project involves draining the wetland to create new farmland. / Проект предполагает осушение болотистой местности (угодья) для создания новых сельскохозяйственных земель.
