Фраза

Варианты перевода

phrase — фраза, словосочетание, выражение, оборот речи

Основное значение: группа слов, являющаяся частью предложения и образующая единое целое по смыслу. В строгой грамматике ‘phrase’ не является полным предложением (sentence). Также может означать короткое, запоминающееся выражение.

The words 'on the shelf' form a prepositional phrase. / Слова 'on the shelf' (на полке) образуют предложную фразу.

He used a simple phrase to explain a complex idea. / Он использовал простую фразу, чтобы объяснить сложную мысль.

A 'catchy phrase' is a phrase that is easy to remember. / 'Броская фраза' — это фраза, которую легко запомнить.

Could you please repeat the last phrase? / Не могли бы вы повторить последнюю фразу?

expression — выражение, идиома, оборот

Устойчивое словосочетание или идиома. Часто это общепринятая фраза для выражения определенной идеи, чувства или мнения.

'Break a leg' is a common expression used to wish someone good luck. / 'Break a leg' (Ни пуха ни пера) — это распространенное выражение, которым желают удачи.

I had never heard that expression before. / Я никогда раньше не слышал этой фразы (этого выражения).

It's an old-fashioned expression, but it perfectly describes the situation. / Это старомодная фраза, но она идеально описывает ситуацию.

saying — поговорка, пословица, изречение

Общеизвестная, мудрая фраза; пословица или поговорка, которая содержит совет или наблюдение о жизни.

As the old saying goes, 'an apple a day keeps the doctor away'. / Как гласит старое выражение (поговорка), 'кто яблоко в день съедает, у того врач не бывает'.

There's a saying: 'You can't judge a book by its cover.' / Есть такая фраза: 'Нельзя судить о книге по обложке'.

He often quoted his grandfather's favorite saying. / Он часто цитировал любимую фразу своего дедушки.

utterance — высказывание, реплика, произнесение

Более формальный или технический термин. Обозначает отдельный акт речи, произнесенный фрагмент — от одного слова до нескольких предложений. Акцент делается на самом факте произнесения.

The child's first utterance was 'mama'. / Первой речью (первым словом) ребенка было 'мама'.

Every utterance was carefully recorded by the linguist. / Каждая произнесенная фраза была тщательно записана лингвистом.

His last utterance before he left was a warning. / Его последней фразой перед уходом было предупреждение.

turn of phrase — оборот речи, стиль, выражение

Особый, часто оригинальный или изящный способ построения фразы. Обозначает стиль выражения мысли, речевой оборот.

The poet has a very elegant turn of phrase. / У этого поэта очень изящный слог (букв. изящные обороты речи).

I've always admired his witty turn of phrase. / Я всегда восхищался его остроумными фразами.

What an unusual turn of phrase! Where did you hear it? / Какой необычный оборот речи! Где ты это услышал?

line — реплика, строка, слова (роли)

Фраза или реплика, произносимая актером в фильме или спектакле, или строка в стихотворении/песне. Также может означать заготовленную, часто неискреннюю фразу для определенной ситуации (например, для знакомства).

The actor forgot his lines during the performance. / Актер забыл свои фразы (свой текст) во время выступления.

What's your favorite line from that movie? / Какая твоя любимая фраза из этого фильма?

He tried to use a cheesy chat-up line, but it didn't work. / Он попытался использовать избитую фразу для знакомства, но это не сработало.

The opening line of the poem is very powerful. / Первая фраза (строка) этого стихотворения очень сильная.

sentence — предложение

Грамматически законченная мысль, содержащая подлежащее и сказуемое. ВАЖНО: В английском языке ‘phrase’ — это часть предложения, а ‘sentence’ — это целое предложение. Однако в разговорном русском языке слово ‘фраза’ иногда может использоваться в значении ‘предложение’.

A simple sentence contains one subject and one verb. / Простое предложение (sentence) содержит одно подлежащее и один глагол.

The teacher asked the students to write five sentences about their holidays. / Учитель попросил учеников написать пять предложений об их каникулах.

He uttered a long, confusing phrase that was actually a single sentence. / Он произнес длинную, запутанную фразу, которая на самом деле была одним предложением.

Сообщить об ошибке или дополнить