Хлыст
Варианты перевода
whip — хлыст, кнут, бич, плётка
Самое общее и распространенное слово для обозначения хлыста. Длинный шнур или ремень с рукояткой, используемый для понукания животных или наказания.
The rider cracked his whip. / Всадник щелкнул хлыстом.
The lion tamer used a chair and a whip. / Укротитель львов использовал стул и хлыст.
The whip was made of braided leather. / Хлыст был сделан из плетеной кожи.
lash — плётка, бич, удар хлыста
Часто означает удар хлыстом или саму гибкую часть хлыста (ремень, веревку). Иногда используется как синоним ‘whip’, особенно в поэтическом или драматическом контексте.
He felt the sting of the lash on his back. / Он почувствовал жгучую боль от удара кнута на спине.
The overseer carried a long lash. / Надсмотрщик носил длинный хлыст (плётку).
With a flick of the lash, he urged the horses forward. / Щелчком хлыста он погнал лошадей вперед.
scourge — бич, плеть
Тяжелый хлыст или бич, используемый для сурового наказания или пыток. Имеет сильный негативный оттенок и часто используется в историческом или религиозном контексте. Также может использоваться переносно (бич, бедствие).
The prisoners were punished with a scourge. / Заключенных наказывали бичом.
In ancient times, the scourge was a common tool of torture. / В древние времена бич был обычным орудием пыток.
He saw the plague as a divine scourge. / Он видел в чуме божий бич (божью кару).
switch — прут, лоза, розга
Тонкая, гибкая ветка или прут, срезанный с дерева. Часто используется для телесных наказаний или для понукания скота.
He cut a thin switch from the willow tree. / Он срезал тонкий гибкий прут с ивы.
The boy was threatened with a switch if he misbehaved. / Мальчику пригрозили прутом, если он будет плохо себя вести.
She used a small switch to guide the goats. / Она использовала небольшой хлыстик, чтобы направлять коз.
crop — стек
Короткий хлыст для верховой езды, обычно с петлей на конце вместо ремня. Часто синонимичен ‘riding crop’.
The jockey held a crop in his hand. / Жокей держал в руке хлыст (стек).
She tapped the horse gently with her crop. / Она легонько постучала лошадь своим хлыстом.
Hunting crops often have a bone handle. / Охотничьи хлысты часто имеют костяную рукоятку.
knout — кнут
Особый вид тяжелого, жестокого кнута, исторически использовавшегося в России для наказаний. Слово заимствовано из русского языка (‘кнут’).
The knout was a symbol of tsarist oppression. / Кнут был символом царского гнета.
Punishment by the knout was abolished in the 19th century. / Наказание кнутом было отменено в 19 веке.
The historical novel described the use of the knout in detail. / В историческом романе подробно описывалось применение кнута.
quirt — нагайка, короткий хлыст
Короткий плетеный кожаный хлыст с толстым концом, традиционно используемый наездниками на американском Западе (ковбоями).
The cowboy had a quirt hanging from his saddle. / У ковбоя с седла свисал квирт (короткий хлыст).
A quirt is typically shorter than a regular whip. / Квирт обычно короче обычного хлыста.
He signaled his horse with a light touch of the quirt. / Он подал сигнал своей лошади легким прикосновением квирта.
fop — щёголь, франт, денди
(Переносное, устаревшее) Чрезмерно самодовольный молодой человек, пустой и легкомысленный, который уделяет преувеличенное внимание своей внешности, одежде и манерам.
He was known as a fop, always dressed in the latest fashion. / Он был известен как хлыщ, всегда одетый по последней моде.
The play featured a foolish fop as one of its main characters. / Одним из главных персонажей пьесы был глупый франт.
With his powdered wig and silk waistcoat, he looked every inch a fop. / В своем напудренном парике и шелковом жилете он выглядел как настоящий хлыщ.
dandy — денди, франт, щёголь
(Переносное) Мужчина, который придает особое значение физической внешности, изысканному языку и неторопливым хобби. Синоним ‘fop’, но может иметь менее негативный оттенок, иногда подразумевая хороший вкус.
Oscar Wilde was a famous dandy. / Оскар Уайльд был известным денди.
He strolled down the boulevard like a true dandy. / Он прогуливался по бульвару как настоящий денди (хлыщ).
The old gentleman was still a dandy in his later years. / Этот пожилой джентльмен и в преклонные годы оставался щёголем.
horsewhip — хлыст для лошадей, кнут, бич
Хлыст, специально предназначенный для управления лошадьми. Может быть длинным или коротким.
The coachman used a long horsewhip to drive the team. / Кучер использовал длинный хлыст, чтобы управлять упряжкой.
He threatened the villain with his horsewhip. / Он пригрозил злодею своим хлыстом.
A horsewhip can be a formidable weapon. / Хлыст для лошадей может быть грозным оружием.
riding crop — стек, хлыст для верховой езды
Более точное название для короткого хлыста, используемого всадниками (стек). Подчеркивает его назначение.
She left her riding crop in the stable. / Она оставила свой хлыст для верховой езды в конюшне.
He urged the pony on with a flick of his riding crop. / Он погнал пони вперед щелчком своего стека.
The store sells saddles, bridles, and riding crops. / В магазине продаются седла, уздечки и хлысты для верховой езды.
