Взяться

взяться за дело — put hand to
взяться за уроки — start in on homework
взяться за оружие — to fly to arms
взяться за работу — set hand to the plough
взяться за работу — to get /to settle/ down to work
взяться за работу — to start working
взяться за работу — set hands to a task
взяться за работу — wade into work
взяться за работу — put hands to a task
взяться за работу — to put one's hand to the plough
ещё 20 примеров свернуть
- take |teɪk|  — взятие, дубль, захват, сбор, выручка, улов, барыши, урок наборщика
взяться за перо — to take up one's pen
взяться за перо — take up pen
взяться за перо — take up the pen
ещё 10 примеров свернуть
- undertake |ˌʌndərˈteɪk|  — предпринимать, браться, гарантировать, ручаться
взяться за проект — undertake a project
- come |kʌm|  — приходить, приехать, приезжать, прибывать, наступить, происходить
взяться за работу; взяться за дело — come down to business
серьезно взяться за разрешение кризиса — come to grips with crisis
серьёзно взяться за решение трудных проблем — come to grips with challenges
ещё 5 примеров свернуть
- tackle |ˈtækl|  — схватить, биться, энергично браться, отбирать, хватать, перехватывать
взяться за роль — tackle a role
взяться за решение задачи — to address / tackle a problem
решить, как взяться за дело — decide how to tackle the matter
ещё 3 примера свернуть

Примеры со словом «взяться»

Мальчик никак не мог взяться за уроки.
The boy couldn't settle down to his homework.

Он был готов взяться за домашнее задание.
He was up on his homework.

Советую избавиться от своего гонора и взяться за ум.
I suggest you get rid of that attitude and shape up.

Нам необходимо решительно взяться за тюремную реформу.
We need to grasp the nettle of prison reform.

Мне бы поскорее взяться за дело (т.е. начать что-то делать).
I'd better get started (=start doing something) soon.

Им нужно перестать лениться /филонить, сачковать/ и взяться за работу.
They need to stop slacking and get down to work.

Я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет подходящей.
I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable.

Некоторые компании могут столкнуться с большими штрафами, если не смогут "взяться за ум".
Some companies could face heavy fines if they fail to clean up their act.

Тебе уже пора взяться за ум.
It's about time you stopped playing the giddy goat.

Она готова взяться за любое дело.
She'll have a stab at anything.

Придется мне взяться за вас самому, блин.
I guess I have to kick some ass around.

Он решил взяться за ум и чего-то добиться в жизни.
He determined to straighten up and make something of himself.