Взяться
взяться за уроки — start in on homework
взяться за оружие — to fly to arms
взяться за работу — set hand to the plough
взяться за работу — to get /to settle/ down to work
взяться за работу — to start working
взяться за работу — set hands to a task
взяться за работу — wade into work
взяться за работу — put hands to a task
взяться за работу — to put one's hand to the plough
взяться за работу — wade in work
взяться за работу — to wade in /into/ work
энергично взяться — to bestir oneself
горячо взяться за что-л. — to get one's teeth into smth.
взяться за дело /работу/ — to put /to set/ one's hand to the plough
горячо взяться за что-л. — to go at smth. with spirit
горячо взяться за что-л. — to get /to sink/ one's teeth into smth.
взяться за уроки [готовку] — to start in on homework [cooking the meal]
всерьёз взяться за работу — to set to work ding-dong
энергично взяться за что-л. — go to go at smth.
взяться за собирание марок — set about stamp-collecting
взяться за непосильное дело — to carry too many guns
взяться /приняться/ за работу — to set about one's work
энергично взяться за что-либо — go at something with spirit
взяться за перо, начать писать — to set pen to paper
энергично взяться за дело; ≅ пошевеливаться — to get cracking
а) поднимать целину; б) предпринимать что-л. новое — to break fresh ground
взяться за трудное дело; ≅ не по себе дерево рубить — to bite off a big chunk
а) взять на себя невыполнимую задачу; б) обещать больше, чем можешь сделать — to bite off more than one can chew
взяться за перо — take up pen
взяться за перо — take up the pen
горячо взяться за работу — to take off one's coat to (the) work
взяться за перо, начать писать — to put /to set/ pen to paper, to take /to take up one's/ pen in hand
взяться за перо; начать писать — take up pen in hand
взяться за перо; начать писать — take pen in hand
взяться за оружие, вооружаться — to take up arms
взяться за работу засучив рукава — to take off one's coat to the work
взяться за работу засучив рукава — take off coat to the work
взяться за оружие, восстать с оружием в руках (против) — to bear /to take (up)/ arms (against), to rise in arms (against)
восстать с оружием в руках; обнажить меч или шпагу; взяться за оружие — take arms
серьезно взяться за разрешение кризиса — come to grips with crisis
серьёзно взяться за решение трудных проблем — come to grips with challenges
а) схватиться (о борцах); б) подойти вплотную, решительно взяться — to come to grips, to get to /at/ grips with
схватиться врукопашную; подходить вплотную; решительно взяться — come to grips
подойти вплотную к проблеме терроризма; серьезно взяться за терроризм — come to grips with terrorism
серьёзно взяться за /пытаться разрешить/ проблему, подойти вплотную к разрешению проблемы — to come to grips with a problem
взяться за решение задачи — to address / tackle a problem
решить, как взяться за дело — decide how to tackle the matter
вновь взяться за проблему, под новым углом — to tackle a problem again, using a new pitch
за решение задачи; взяться за дело; браться за дело — tackle the problem
Примеры со словом «взяться»
Мальчик никак не мог взяться за уроки.
The boy couldn't settle down to his homework.
Он был готов взяться за домашнее задание.
He was up on his homework.
Советую избавиться от своего гонора и взяться за ум.
I suggest you get rid of that attitude and shape up.
Нам необходимо решительно взяться за тюремную реформу.
We need to grasp the nettle of prison reform.
Мне бы поскорее взяться за дело (т.е. начать что-то делать).
I'd better get started (=start doing something) soon.
Им нужно перестать лениться /филонить, сачковать/ и взяться за работу.
They need to stop slacking and get down to work.
Я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет подходящей.
I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable.
Некоторые компании могут столкнуться с большими штрафами, если не смогут "взяться за ум".
Some companies could face heavy fines if they fail to clean up their act.
Тебе уже пора взяться за ум.
It's about time you stopped playing the giddy goat.
Она готова взяться за любое дело.
She'll have a stab at anything.
Придется мне взяться за вас самому, блин.
I guess I have to kick some ass around.
Он решил взяться за ум и чего-то добиться в жизни.
He determined to straighten up and make something of himself.