вечные неприятности — confounded / damned / perpetual nuisance
семейные неприятности — domestic trouble
скрывать неприятности — sweep troubles under the rug
предвидеть неприятности — to foresee trouble
доставлять неприятности — to cause / create a nuisance
неприятности начинаются — the shit hits the fan
бесконечные неприятности — oceans of trouble
все их неприятности позади — their troubles are all over
и тут начались неприятности — now the trouble began
причинять неприятности другим — to put /to inflict/ hardships upon others
причинять кому-л. неприятности — to make /to cause/ trouble for smb., to get smb. into trouble
быть в беде, иметь неприятности — to be in a mess
навлечь на кого-л. неприятности — to get /to lead/ smb. into a scrape
неприятности случаются; бывает — shit happens
доставлять неприятности кому-л. — to make things lively for smb.
это влечёт за собой неприятности — this entails trouble
причинять кому-либо неприятности — make trouble for somebody
вызывать неприятности; возникать — make waves
у него были неприятности с багажом — he had trouble with his luggage
все эти неприятности подкосили его — all this worry has got him down
иметь неприятности; иметь проблемы — be in the cactus
навлечь на себя неприятности /беду/ — to reap a harvest of trouble
неприятности довели его до болезни — he's worried sick
вечные неприятности; вечная помеха — perpetual nuisance
сплошные неприятности, одно мучение — croce e spine
заранее беспокоиться, попусту волноваться — to borrow trouble
навлекать на себя неприятности; ≅ лезть на рожон — to head for trouble
мелкие жизненные неприятности; раздражающие мелочи жизни — the little vexations of life
Примеры со словом «неприятности»
Я чую неприятности.
I smell trouble.
Он причинил нам неприятности.
He made trouble for us.
Мне не нужны все эти неприятности.
I don't need all this aggravation.
Мне не нужны все эти неприятности.
I don't need all these aggravations.
Похоже, у меня неприятности с папой.
I think I'm in trouble with Dad.
Она так и притягивала неприятности.
She was an invitation to trouble.
Ты сам накликал на себя неприятности.
You've brought the trouble upon yourself.
У него начались неприятности в школе.
He's started getting into trouble at school.
Надеюсь, твои неприятности скоро кончатся.
I hope your troubles will soon blow over.
Они зашли в бар, нарываясь на неприятности.
They walked into a bar looking for trouble.
Младший доставлял семье одни неприятности.
The youngest son has only brought down trouble on the family.
У мальчика всё время какие-то неприятности.
The boy is never out of trouble.