Несчастье - перевод с русского на английский

misfortune, disaster, bad luck, affliction, mishap, distress, evil, bad

Смотрите также: несчастие

Основные варианты перевода слова «несчастье» на английский

- misfortune |ˌmɪsˈfɔːrtʃuːn|  — несчастье, беда, неудача, злоключение
несчастье сломило её — she sank under the misfortune
несчастье гнетёт его — his misfortune preys on his mind
он имел несчастье потерять это — he had the misfortune to lose it
ещё 3 примера свернуть
- disaster |dɪˈzæstər|  — бедствие, несчастье
страшное несчастье — catastrophic / devastating / major / tragic / unqualified disaster
огромное несчастье — overwhelming disaster
приносить несчастье — to cause (a) disaster
ещё 18 примеров свернуть
- bad luck  — невезение, неудача, несчастье, плохая примета, невезучесть, незадача, плохая удача, невезенье, злой рок, повезти, не повезти
считается, что чёрные кошки приносят несчастье — it is a popular belief that black cats bring bad luck
- distress |dɪˈstres|  — бедствие, страдание, беда, горе, несчастье, боль, недомогание, нужда
полуспущенный флаг, обозначающий несчастье; флажный сигнал бедствия — flag of distress
- evil |ˈiːvl|  — зло, бедствие, грех, вред, несчастье, порок, болезнь
предвещающий несчастье; зловещий — evil boding
на чужом несчастье счастья не построишь; разве зло приводит к добру? — can good ever come out of evil?
- bad |bæd|  — неудача, несчастье, убыток, гибель, разорение, дефицит
несчастье, неудача — bad /ill/ fortune
несчастье; неудача — bad fortune
- woe |wəʊ|  — горе, скорбь, несчастье, проблемы, головная боль
в счастье и несчастье — in weakness and woe
- hard luck  — невезение, неудача, несчастная судьба, несчастье, тяжелая судьба
как вам не повезло!, какое несчастье! (выражение сочувствия) — it was hard luck on you!
- black ox  — несчастье, старость
меня постигло несчастье — the black ox has trod on my foot
а) его постигло несчастье; б) он состарился — the black ox has trod on his foot

Смотрите также

он несчастье всей семьи — he's a curse to his family
несчастье, вызванное войной — the evils that proceed from war
его семью постигло несчастье — it went ill with his family
несчастный случай, несчастье — disastrous occurrence
страшное чудовище [несчастье] — dreadful monster [disaster]
невезение; несчастье; неудача — ill-luck
этот город принёс мне несчастье — this town has jinxed me
переносить напряжение [несчастье] — to bear strain [affliction]
его счастье [несчастье] велико /безмерно/ — his cup of happiness [of misery] is full
в счастье и в несчастье, в радости и в горе — for better or worse
ещё 10 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- accident |ˈæksɪdənt|  — авария, случайность, несчастный случай, катастрофа, случай
предвидеть несчастье — to foresee an accident
предвидеть несчастье [катастрофу] — to foresee an accident [a catastrophe]
- adversity |ədˈvɜːrsətɪ|  — несчастья, бедствия, напасти, превратности судьбы
он терпеливо переносит несчастье — he is patient under adversity
превратности судьбы выявили силу его характера, в несчастье он проявил силу характера — his nature showed strong in adversity
- misery |ˈmɪzərɪ|  — страдание, нищета, несчастья, горе, невзгоды, бедность, мучение, нытик
его несчастье безмерно — his cup of misery is full
с людьми и смерть красна; несчастье любит компанию; беда не приходит одна — misery loves company
- calamity |kəˈlæmətɪ|  — бедствие, беда
переносить несчастье — to surfer a calamity
предотвратить беду /несчастье/ — to avert a calamity
предотвратить несчастье; предотвратить беду — avert calamity
- luck |lʌk|  — удача, везение, счастье, судьба, случай, успех, фарт, удачливость
горькая доля; несчастье; неудача — tough luck
какое невезение!, какое несчастье! (выражение сочувствия) — What rotten luck!

Примеры со словом «несчастье»

Этот мужик приносит несчастье.
That guy is a jinx.

Её травма была большим несчастьем.
Her injury was a great misfortune.

Его лицо было омрачено несчастьем.
His face was clouded with unhappiness.

Ты навлёк несчастье на всю деревню!
You have brought disaster on the whole village!

Несчастье поразило его и всю его семью.
Misfortune smote him and all his family.

Она безропотно переносила свое несчастье.
She endured her misfortune without complaint.

Как и всё под луной, это несчастье не вечно.
Like all sublunary things, this misery will one day end.

Никто не видел, как произошло это несчастье.
Nobody saw the accident happen.

Такое несчастье могло случиться с кем угодно.
An accident like that could happen to anyone.

Его безрассудство принесло несчастье всей семье.
His recklessness brought down disaster on the whole family.

Это с самого начала был не брак, а несчастье какое-то.
The marriage was a disaster from the word go.

Он пытался скрыть свое несчастье от своих поклонников.
He tried to hide his unhappiness from his fans.