Основные варианты перевода
- grief |ɡriːf| — горе, печаль, огорчение, беда, кручина тяжкое горе — crushing grief
сильное горе — bitter grief
большое горе — great grief
- sorrow |ˈsɔːroʊ| — горе, скорбь, печаль, грусть, сожаление, прискорбие сильное горе — bitter grief
большое горе — great grief
ужасное горе — mortal grief
глубокое горе — bitter / deep / inconsolable / overwhelming / profound grief
огромное горе — overpowering grief
смягчать горе — appease grief
облегчать горе — to solace grief
напускное горе — counterfeit grief
переживать горе — to experience grief
притворное горе — apparent grief
безмолвное горе — wordless grief
горе сломило его — his heart was bowed with grief
горе сблизило их — grief drew them closer
её горе безутешно — her grief exceeds all consolation
неподдельное горе — unaffected grief
причинять кому-л. горе — to cause smb. grief
большое [ужасное] горе — great [mortal] grief
тяжкое горе [бедствие] — heavy grief [calamity]
горе ожесточило его сердце — grief has withered his heart
её горе тронуло наши сердца — her grief melted our hearts
неутешное /неизбывное/ горе — termless grief
выставлять своё горе напоказ — to make a public display of grief
искреннее /непритворное/ горе — true grief
глубокая печаль; тяжелое горе — heart grief
излить своё горе в потоке слёз — to vent one's grief in a torrent of tears
излить свое горе в потоке слез — vent grief in a torrent of tears
он целиком разделяет наше горе — he is a whole-hearted partaker of our grief
переживать чужое горе как свое — share grief
разделять чьё-л. горе; переживать чужое горе как своё — to share (in) smb.'s grief
ещё 27 примеров свернуть глубокое горе — bitter / deep / inconsolable / overwhelming / profound grief
огромное горе — overpowering grief
смягчать горе — appease grief
облегчать горе — to solace grief
напускное горе — counterfeit grief
переживать горе — to experience grief
притворное горе — apparent grief
безмолвное горе — wordless grief
горе сломило его — his heart was bowed with grief
горе сблизило их — grief drew them closer
её горе безутешно — her grief exceeds all consolation
неподдельное горе — unaffected grief
причинять кому-л. горе — to cause smb. grief
большое [ужасное] горе — great [mortal] grief
тяжкое горе [бедствие] — heavy grief [calamity]
горе ожесточило его сердце — grief has withered his heart
её горе тронуло наши сердца — her grief melted our hearts
неутешное /неизбывное/ горе — termless grief
выставлять своё горе напоказ — to make a public display of grief
искреннее /непритворное/ горе — true grief
глубокая печаль; тяжелое горе — heart grief
излить своё горе в потоке слёз — to vent one's grief in a torrent of tears
излить свое горе в потоке слез — vent grief in a torrent of tears
он целиком разделяет наше горе — he is a whole-hearted partaker of our grief
переживать чужое горе как свое — share grief
разделять чьё-л. горе; переживать чужое горе как своё — to share (in) smb.'s grief
знать горе — know sorrow
личное горе — personal sorrow
затаить горе — to keep one's sorrow to oneself
- woe |wəʊ| — горе, скорбь, несчастье, проблемы, головная боль личное горе — personal sorrow
затаить горе — to keep one's sorrow to oneself
пережить горе — to outwear sorrow
причинять горе — to cause sorrow
молчаливое горе — mute sorrow
невыносимое горе — crushing sorrow
симулировать горе — to counterfeit sorrow
горе облагородило её — sorrow had baptized her
облегчать чьё-л. горе — to alleviate smb.'s sorrow
знать, что такое горе — be no stranger to sorrow
несдержанность в горе — exclamatory sorrow
причинять горе кому-л. — to be a sorrow to smb.
смягчать печаль [горе] — to appease sorrow [grief]
он знает, что такое горе — he is no stranger to sorrow
взаимная поддержка в горе — a fellowship in sorrow
глубокое, невыразимое горе — deep / inexpressible / profound sorrow
искреннее /неподдельное/ горе — genuine sorrow
глубокое горе [разочарование] — keen sorrow [disappointment]
испытать крайнюю нужду и горе — to prove the extreme depths of poverty and sorrow
со временем горе притупляется — sorrow is dulled with the passage of time
горе оставило следы на её лице — sorrow left its mark on her face
причинить огромное горе кому-л. — to cause a great deal of sorrow to smb.
война принесла горе многим семьям — the war brought sorrow to many homes
это горе сильнее любого другого горя — this sorrow transcends all sorrows
мы все разделяем горе г-на и г-жи Смит — we all join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrow
горе оставило глубокие следы на его лице — his face is seamed with sorrow
его горе находит выход /изливается/ в упрёках — his sorrow finds vent in reproaches
такое горе оставляет неизгладимый след в душе — such sorrow leaves a scar
со временем горе проходит; время-лучший лекарь — time obliterates sorrow
ещё 27 примеров свернуть причинять горе — to cause sorrow
молчаливое горе — mute sorrow
невыносимое горе — crushing sorrow
симулировать горе — to counterfeit sorrow
горе облагородило её — sorrow had baptized her
облегчать чьё-л. горе — to alleviate smb.'s sorrow
знать, что такое горе — be no stranger to sorrow
несдержанность в горе — exclamatory sorrow
причинять горе кому-л. — to be a sorrow to smb.
смягчать печаль [горе] — to appease sorrow [grief]
он знает, что такое горе — he is no stranger to sorrow
взаимная поддержка в горе — a fellowship in sorrow
глубокое, невыразимое горе — deep / inexpressible / profound sorrow
искреннее /неподдельное/ горе — genuine sorrow
глубокое горе [разочарование] — keen sorrow [disappointment]
испытать крайнюю нужду и горе — to prove the extreme depths of poverty and sorrow
со временем горе притупляется — sorrow is dulled with the passage of time
горе оставило следы на её лице — sorrow left its mark on her face
причинить огромное горе кому-л. — to cause a great deal of sorrow to smb.
война принесла горе многим семьям — the war brought sorrow to many homes
это горе сильнее любого другого горя — this sorrow transcends all sorrows
мы все разделяем горе г-на и г-жи Смит — we all join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrow
горе оставило глубокие следы на его лице — his face is seamed with sorrow
его горе находит выход /изливается/ в упрёках — his sorrow finds vent in reproaches
такое горе оставляет неизгладимый след в душе — such sorrow leaves a scar
со временем горе проходит; время-лучший лекарь — time obliterates sorrow
горе мне — woe is me
горе тому — woe betide you
безмерное горе — enormous woe
- distress |dɪˈstres| — бедствие, страдание, беда, горе, несчастье, боль, недомогание, нужда горе тому — woe betide you
безмерное горе — enormous woe
неизбывное горе — everlasting woe
и в счастье и в беде — in weal and woe
безутешное /безысходное/ горе — irredeemable woe
ещё 3 примера свернуть и в счастье и в беде — in weal and woe
безутешное /безысходное/ горе — irredeemable woe
безутешное горе — inconsolable distress
в бедственном положении — in distress
неутешное горе [-ая печаль] — inconsolable distress [sorrow]
- trouble |ˈtrʌbl| — беспокойство, неприятность, беда, затруднение, тревога, хлопоты, горе в бедственном положении — in distress
неутешное горе [-ая печаль] — inconsolable distress [sorrow]
у него были большие неприятности /было большое горе/ — he has been through much trouble
- mourning |ˈmɔːrnɪŋ| — траур, плач, скорбь, печаль, горе, рыдание все были повергнуты в горе — all were plunged into mourning
Смотрите также
горе мне! — wae is me!
горе-поэт — apology for a poet
увы!, горе мне! — ay me!
в большом горе — sore afflicted
облегчать горе — to alleviate sorrows
горе тому, кто ... — evil be to him that ...
выплакать (горе) — to weep away
излить свое горе — to pour out one's woes
горе побежденным — devil take the hindmost
безысходное горе — unrelieved sadness
горе-поэт — apology for a poet
увы!, горе мне! — ay me!
в большом горе — sore afflicted
облегчать горе — to alleviate sorrows
горе тому, кто ... — evil be to him that ...
выплакать (горе) — to weep away
излить свое горе — to pour out one's woes
горе побежденным — devil take the hindmost
безысходное горе — unrelieved sadness
горе побеждённым! — vae victis
знать нужду [горе] — to know poverty [sorrow]
горе-руководитель — apology for a director
топить горе в вине — to solace oneself with drink
война несёт горе всем — war connotes unhappiness for all
война несёт горе всем — war connotates unhappiness for all
тяжесть на сердце, горе — heaviness of heart
проложить тоннель в горе — to tunnel a hill
на своё горе, на свою беду — to one's cost
заливать своё горе (вином) — to drown one's sorrows (in wine)
он доверил своё горе другу — he confided his troubles to his friend
облегчать горе [страдания] — to alleviate sorrows [sufferings]
излить своё горе [свою душу] — to pour out one's woes [heart]
знать, что такое страх [горе] — to be no stranger to fear [sorrow]
уголок, где можно забыть горе — the sanctuary from care
глубокая печаль, сильное горе — deep / profound chagrin
горе побеждённым; слабых бьют — the weakest must go to the wall
глубокая печаль; тяжёлое горе — heart-grief
≅ после дождика в четверг; когда рак на горе свистнет — when pigs begin to fly
≅ после дождичка в четверг; когда рак (на горе) свистнет — tomorrow come never
ещё 20 примеров свернуть знать нужду [горе] — to know poverty [sorrow]
горе-руководитель — apology for a director
топить горе в вине — to solace oneself with drink
война несёт горе всем — war connotes unhappiness for all
война несёт горе всем — war connotates unhappiness for all
тяжесть на сердце, горе — heaviness of heart
проложить тоннель в горе — to tunnel a hill
на своё горе, на свою беду — to one's cost
заливать своё горе (вином) — to drown one's sorrows (in wine)
он доверил своё горе другу — he confided his troubles to his friend
облегчать горе [страдания] — to alleviate sorrows [sufferings]
излить своё горе [свою душу] — to pour out one's woes [heart]
знать, что такое страх [горе] — to be no stranger to fear [sorrow]
уголок, где можно забыть горе — the sanctuary from care
глубокая печаль, сильное горе — deep / profound chagrin
горе побеждённым; слабых бьют — the weakest must go to the wall
глубокая печаль; тяжёлое горе — heart-grief
≅ после дождика в четверг; когда рак на горе свистнет — when pigs begin to fly
≅ после дождичка в четверг; когда рак (на горе) свистнет — tomorrow come never
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- desolation |ˌdesəˈleɪʃn| — запустение, опустошение, разорение, отчаяние, одиночество, разрушение причинить горе — bring to desolation
причинить кому-л. горе — to bring desolation to smb.
- misfortune |ˌmɪsˈfɔːrtʃuːn| — несчастье, беда, неудача, злоключение причинить кому-л. горе — to bring desolation to smb.
тяжёлое горе — sad misfortune
оплакивать своё горе — to sigh over one's misfortune
На него свалилось горе. — Misfortune lighted upon him.
у него большое горе; с ним случилась беда — he has suffered a great misfortune
- mountain |ˈmaʊntn| — гора, множество, куча, масса оплакивать своё горе — to sigh over one's misfortune
На него свалилось горе. — Misfortune lighted upon him.
у него большое горе; с ним случилась беда — he has suffered a great misfortune
на горе — upon a mountain
в горе прорыли туннель — they holed a tunnel through the mountain
прорубить туннель в горе — to cut a tunnel through a mountain
в горе прорыли туннель — they holed a tunnel through the mountain
прорубить туннель в горе — to cut a tunnel through a mountain
прорывать тоннель в горе — to dig through a mountain
хранилище в гранитной горе — granite mountain record vaults
подступ к горе; подход к горе — access to the mountain
изнурительный подъём на гору /вверх по горе/ — toilsome climb up the mountain
ещё 4 примера свернуть хранилище в гранитной горе — granite mountain record vaults
подступ к горе; подход к горе — access to the mountain
изнурительный подъём на гору /вверх по горе/ — toilsome climb up the mountain
