He dismissed her with a wave of the hand.
Он отпустил её взмахом руки.
I can't conceive how he could let her go.
Не понимаю, как он мог отпустить её.
If this pain doesn't go away soon, I shall go mad.
Если боль вскоре не отпустит, я сойду с ума.
He let go of her shoulders and she sank at once to the floor.
Он отпустил её плечи, и она сразу же осела на пол.
His kidnappers released him without any conditions.
Похитители отпустили его без каких-либо условий.
I released my son's hand, and he ran out onto the playground.
Я отпустил руку моего сына, и он выбежал на детскую площадку.
He once more put her hand to his lips, and then relinquished it.
Он ещё раз приложил её руку к своим губам, и потом отпустил её.
As soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner.
Как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом.
At last she was free of pain.
Боль наконец-то отпустила её. / Наконец-то у неё перестало болеть.
He made a very unfair crack about her looks.
Он отпустил совершенно неуместную шутку по поводу её наружности.
He made some impolite comments about her appearance.
Он отпустил несколько невежливых замечаний по поводу её внешности.
The police had to let him go through lack of evidence.
Полицейским пришлось отпустить его из-за отсутствия доказательств.
He hastened to remark that the duke was right in his will to let them go.
Он поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить их.
The judge sent the man to prison but let the two boys off (with a warning).
Судья приговорил мужчину к заключению, а двум мальчикам сделал предупреждение и отпустил их.
She engaged the clutch and the car moved.
Она отпустила педаль сцепления, и машина тронулась. (досл. она задействовала педаль сцепления)
He was released on bail on condition that he did not go within half a mile of his mother's address.
Его отпустили под залог при условии, что он не будет подходить к месту проживания матери ближе, чем на полмили. (около 800 м)
He made an unkind cut at her. *
Он отпустил в ее адрес колкость.
She got off another zinger at him. *
Она отпустила в его адрес еще одну колкость.
The children have been at me to let them go to the cinema. *
Дети пристали ко мне, чтобы я отпустил их в кино.
He got off a joke that laid us in the aisles. *
Он отпустил шутку, от которой мы все буквально легли.
She will be let off the hook if she gets on the stand and tells everything. *
Ее отпустят на свободу, если она даст правдивые показания в суде.
ещё 14 примеров свернуть Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.