Положиться
на его слово нельзя положиться — there is no reliance to be placed on his word
на него якобы нельзя положиться — he is alleged to be untrustworthy
на него всегда можно положиться — he is always there
в делах на него можно положиться — he is exact in business
банк, на который можно положиться — a creditable bank
на него можно полностью положиться — he is entirely reliable
игрок, на которого можно положиться — a clutch player
человек, на которого нельзя положиться — man of no stability
на их гарантию вполне можно положиться — their guarantee is entirely reliable
сотрудники, на которых можно положиться — reliable assistants
на нас можно положиться; мы гарантируем успех — we deliver
на него можно положиться?; он порядочный человек? — is he okay?
на него можно положиться?; он порядочный человек? — is he okey?
на него можно положиться?; он порядочный человек? — is he okeh?
полагаться на кого-л; откладывать до; положиться на — defer to
положиться на волю случая, не вмешиваться в ход событий — leave things to chance
человек, на которого можно положиться /делать ставку и т. п./ — good risk
полагаться на удачу; положиться на удачу; поставить на карту — take a chance on
можно положиться, как на каменную стену; как за каменной стеной — as safe as houses
он человек, пользующийся хорошей репутацией; на него можно положиться — he is a man of credit
с полным основанием рассчитывать на что-л.; полностью положиться на что-л. — to reckon with certainty on smth.
защитник, на которого можно полностью положиться; надёжная опора; защитник — tower of strength
разг. он человек надёжный, на него можно положиться; ≅ с ним можно пойти в разведку — he'll do to take along
вы можете положиться на меня — you may rely on me
вы можете положиться на меня — you may rely upon me
человек, на которого нельзя положиться; ненадёжный человек — a man not to be trusted
на него нельзя положиться, он человек ненадёжный — he is not dependable
Примеры со словом «положиться»
Я знал(а), что могу на вас положиться.
I knew I could depend on you.
Мы можем положиться на этого человека.
We can lean on this man
Она не может положиться на своего никчёмного сына.
She can't rely on her feckless son.
Надеюсь, что могу положиться на ваше благоразумие.
I hope I may trust to your discretion.
Он может положиться на свою семью, что бы ни случилось.
His family can be trusted to stick by him whatever happens.
Там, где переговоры терпят неудачу, нужно положиться на закон.
Where negotiation fails, they must fall back on the law.
Я всегда мог положиться на Гэри в отношении дружбы и поддержки.
I could always rely on Gary for friendship and support.
На Уайли всегда можно положиться в плане хорошего, здравого совета.
You can rely on Wylie for good solid advice.
Он был абсолютно "своим парнем". / На него всегда можно было положиться.
He has been an absolute brick.
На него всегда можно положиться в трудный момент.
You can always count on him in a clutch.
Вот на этого парня можно, по-видимому, положиться.
This guy looks like a lock now.
Разве может она положиться на такого слюнтяя, как он?
She can hardly rely on a dishrag like him, can she?