Правды

Смотрите также: правда

Солнце Правды — sun of righteousness
жаждать правды — thirst for righteousness
показание правды — dishing the dirt
варварские правды — barbarian codes
комплект «Правды» — a set of Pravda
раскрытие всей правды — hang-out road
раскрытие всей правды — hang-out
смесь правды и вымысла — meld of fact and fiction
жаждающий правды; жажда правды — thirsting for righteousness
в этом есть большая доля смысла [правды] — there's a deal of sense [of truth] in it
ещё 5 примеров свернуть
- truth |truːθ|  — истина, правда, правдивость, точность, правильность установки
ищущие правды — seekers after truth
крупица правды — a dollop of truth
ни слова правды — not a jot of truth
ещё 27 примеров свернуть
- true |truː|  — точно, правдиво
отделять ложь от правды — to winnow false from true
посл. ≅ во всякой шутке есть доля правды — many a true word is spoken in jest

Примеры со словом «правды»

В его словах была доля правды.
There was a suggestion of truth in what he said.

В этом есть большая доля правды.
There's a deal of sense in that.

В каждой шутке есть доля правды.
Many a true word is spoken in jest. посл.

Во всём этом нет ни капли правды.
There isn't a scrap of truth in it.

В ваших доводах есть доля правды.
There is an element of truth in your argument.

Мы до сих пор не знаем всей правды.
We are still uncertain of the truth.

В этой истории нет ни капли правды.
There's not a vestige of truth in the story.

Заходи, садись — в ногах правды нет.
Come in, take the weight off your feet.

Есть ли в этом хоть малая толика правды?
Is there the least filament of truth in it?

В его утверждении нет ни крупицы правды.
There isn't a grain of truth in his assertion.

Его утверждение было искажением правды.
His statement was a perversion of the truth.

В том, что он сказал, нет ни крупицы правды.
There is not a grain of truth in what he said.