Прижаться - перевод с русского на английский
snuggle, cuddle, nestle, nuzzle
Основные варианты перевода слова «прижаться» на английский
- cuddle |ˈkʌdl| — обнимать, прижиматься, прижаться, прижимать к себе, свернуться калачикомприжаться друг к другу — to cuddle up together
Смотрите также
прижаться друг к другу, чтобы согреться — to huddle up to one another for warmth
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- pull |pʊl| — тянуть, вытащить, потянуть, дергать, вытаскивать, тащить, натягиватьПримеры со словом «прижаться»
Ребёнок прижался к матери.
The child clung onto its mother.
Девочка прижалась к своей маме.
The little girl cozied up to her mother.
Он крепко прижался носом к окну.
He pressed his nose hard against the window.
Он заплакал и прижался к матери.
He wailed and clung to his mother.
Щенок прижался к спящему мальчику.
The puppy snuggled up against the sleeping boy.
Он прижался головой к плечу матери.
He nestled his head against his mother's shoulder.
Ребёнок в страхе прижался к матери.
The child clutched at his mother in fear.
Давай прижмёмся друг к другу — холодно!
Let's huddle together — it's cold!
Он прижался / прильнул головой к её плечу.
He nestled his head against her shoulder.
Они прижались друг к другу в поисках защиты.
They were huddled together for protection.
Мы прижались друг к другу, чтобы сохранить тепло.
We cuddled against each other to keep warm
Он прижался к Джону, пытаясь завести свою машину.
He was huddled with John trying to jumpstart his car.