Семейное

Смотрите также: семейный

семейное право — law of domestical relations
семейное право — law of domesticalrelations
семейное право — law of domesticrelations
семейное счастье — marital bliss
семейное родство — civil cognation
семейное сходство — fraternal likeness
семейное положение — conjugal status
семейное положение — condition of marriage
семейное положение — marital status
семейное страхование — marriage portion assurance
ещё 9 примеров свернуть
- family |ˈfæməlɪ|  — семейный, фамильный, родовой
семейное право — family law
семейное сходство — family likeness
семейное сходство — family resemblance
ещё 25 примеров свернуть
- domestic |dəˈmestɪk|  — внутренний, отечественный, домашний, бытовой, семейный, ручной
семейное право — law of domestic relations
семейное счастье — domestic / marital / nuptial / wedded bliss
- married |ˈmærɪd|  — замужняя, женатый, замужем, поженившийся, брачный, супружеский
семейное общежитие — married families hostel
- familial |fəˈmɪlɪəl|  — семейный, семейственный, наследственный
семейное долгожительство — familial longevity

Примеры со словом «семейное»

Я вижу семейное сходство.
I can see the family likeness.

Болезни сердца — это у нас семейное.
Heart disease runs in our family.

Ресторан — это семейное предприятие.
The restaurant is a family concern.

Каково ваше семейное положение (т.е. состоите ли вы в браке)?
What is your marital status (=are you married or not)?

— Каково ваше семейное положение? — То есть? — Вы состоите в браке?
'What's your family situation?' 'How do you mean?' 'Are you married?'

Мистер Брюс также был упаковщиком мирового класса, который спасал семейное имущество пяти поколений.
Mr. Bruce was also a world-class packrat who saved family possessions from five generations.

Семейное сходство выражено настолько сильно, что мальчик является практически уменьшенной копией отца.
The family resemblance is so strong that the boy is virtually a pint-size facsimile of his father.

Под его руководством маленькое семейное предприятие разрослось, превратившись в многонациональную компанию.
He's built up the family firm into a multinational company.

Он удручен, потому что отец заставляет его вникать в семейное дело.
He's hung up because his father says he must learn family business.

Её беспокоят семейные проблемы.
She is bothered by family problems.

У неё счастливая семейная жизнь.
She has a happy home life.

Мы обсудили наш семейный бюджет.
We discussed our household budget